Кай вешает трубку и несколько секунд не двигается. Взгляд его устремлен на Шэй. Она выглядит маленькой и уязвимой. Обнимает своего большого плюшевого медведя, а сама где-то далеко. У нее изменились глаза; они становятся такими вот странными, когда проникаешь в окружающее, — в них вертятся синие вихри. С моими происходило то же самое; я помню, как доктора и медсестры говорили об этом. Видит это Кай или он тоже где-то далеко?
Он идет к ней, садится рядом и берет за руку. Ее взгляд возвращается к нему и снова становится нормальным.
— Шэй, моя мать говорит, никто не должен знать, что ты выжившая. Надо идти к военным и все рассказать только им. Тогда они отвезут нас к ней. Возможно, ты сумеешь помочь в борьбе с этой болезнью.
— Ты говоришь, уехать отсюда? Уехать в Ньюкасл?
— Так она сказала.
— Но это мой дом.
6
ШЭЙ
На следующее утро я говорю Каю, что поступлю так, как сказала его мама, но не сейчас. Есть две вещи, которые мне перед этим нужно сделать: узнать, все ли в порядке у Ионы и ее семьи, и помочь чем можно здесь, в Киллине.
Согласно картам Би-би-си, которые показывают в выпуске новостей поздно вечером, теперь весь Троссекс в зоне карантина, а это значит, что и ферма Ионы тоже. Несмотря на поздний час, я уже почти решилась позвонить ей, но потом испугалась.
— Позвони Ионе, — говорит Кай; он словно подслушивал наш с Келли разговор. — Если с ней все в порядке, она наверняка ужасно о тебе волнуется.
Он прав, и его слова заставляют меня наконец сделать это. Мы с Каем на ночь ставили телефоны заряжаться, и я забираю свой наверх, в свою комнату, и закрываю дверь.
Келли, моя тень, взлетела по лестнице и уже раскинулась на кровати.
Сажусь возле нее.
— Ты можешь уйти? Пожалуйста. Дай мне сделать это одной.
Она садится, склоняет голову набок. Выглядит она, как тень в освещенной комнате, и глаза, уставшие за день от огня, дыма и множества красок, отдыхают на ней. Она улыбается.
Качаю головой. Я сошла с ума, рехнулась. Не тронулась, не сбрендила, не чокнулась — я вышла на высший уровень: у меня полностью и окончательно поехала крыша.
Но теперь я, по крайней мере, одна.
Прежде чем набрать номер, долго смотрю на телефон.
Один гудок… второй… третий…
— Алло?
— Иона?
— О мой бог. Это ты, Шэй?
— Я боялась звонить. Не знала, ответишь ты или нет, и…
— Кай нашел тебя? Почему он мне не сообщил?
— У него разрядился телефон, и у меня тоже. Мы только вчера вернулись в Киллин, а домой попали поздно вечером.
— Ты болела? Не понимаю. Я думала, все, кто заболевает… ну что они…
— Умирают. Так обычно и бывает. И… и… Мама умерла, Иона. — Теперь я плачу, и мне так хочется, чтобы Иона оказалась в этой комнате, а не на том конце телефонной линии. Хочется, чтобы со мною был кто-нибудь, знающий меня и знавший маму, знавший нас одновременно; он поймет, кого я потеряла.
Иона тоже плачет.
— Мне так жаль, так жаль. Я любила твою маму, — с трудом выговаривает она сквозь слезы.
— Знаю, — отвечаю я, всхлипывая, и нам обеим требуется некоторое время, чтобы прийти в себя и продолжить разговор.
— Иона, ты не должна никому рассказывать о том, что сейчас узнаешь. — Понимаю, что мне самой нельзя с ней об этом говорить, но это Иона. Кроме того, ей многое известно. Если ее социальная сеть до сих пор функционирует и источники работают, и если там появляется информация о происходящем, то она будет в курсе.
— Конечно. Обещаю.
— Я переболела этим, но не умерла.
— О мой бог. Ты выжившая?
— У Кая мама доктор-эпидемиолог, она в оперативной группе, изучающей болезнь в Ньюкасле. Она говорит, что нам нужно идти к военным и рассказать им обо мне, и они меня к ней доставят. Что у меня, быть может, ключ к спасению остальных людей.
— Не делай этого. Не говори никому. — Голос Ионы звучит резко.
— Почему?
— О выживших ходят разные слухи. Что они похожи на ведьм или вроде того.
— Прекрасно.