— Ты меня по голове не била. — Он непроизвольно гладит себя по волосам. — Но боль уже прошла. Что происходит, Шэй? Мне показалось, что я ощутил твое присутствие у себя в голове, как тогда на улице в Киллине. В тот раз ты, похоже, не позволила мне сделать то, что я хотел. А сегодня ты словно… помогла мне почувствовать себя лучше, а потом усыпила. Затем разбудила, вовремя показала, что творится вокруг, и я сумел пнуть того солдата, собиравшегося стрелять в тебя. Или я вообразил себе все эти вещи? И… и что ты сделала потом с тем солдатом? Ты просто посмотрела на него, и он упал. Ты с ним что-нибудь сделала?
Не знаю, как или что, но думаю, что сделала.
— Лиззи говорила, выжившие умеют контролировать людей, и еще кучу всякой ерунды.
— Что-то во мне изменилось после болезни. Кое в чем я стала другой — и в том, как теперь думаю, и в том, на что способна. Например,
— Ты можешь читать мои мысли?
— Нет. Но вроде этого — скорее твои чувства и мысли, если они направлены на меня.
— Не делай этого. — Голос Кая звучит резко.
— Ладно. Не буду, я обещаю. —
И никогда не заставляй меня делать то, чего я не хочу.
— Не буду.
— Хотя, если надумаешь снова избавить меня от головной боли, это будет нелишним.
— Конечно. Но сначала спрошу.
— Да. Правильно. Если я буду без сознания и привязан к скамейке, можешь сама принимать решение. — Он усмехается, Шэй робко улыбается в ответ.
— А что произошло с тем солдатом… я не понимаю, — говорит она. — Я решила, что сейчас он убьет меня, и что-то изнутри вырвалось и набросилось на него.
— Это «что-то» — из сферы ненормального.
— Да. Я сама выбита этим из колеи. — Ладонь Шэй проскальзывает в руку Кая. — Но я все еще я.
Кай смущен, он ласково целует ее в лоб, потом в губы.
— Целуешься ты так же. По крайней мере, мне так кажется; надо проверить еще, чтобы наверняка. Но это все? Или есть еще что-то, что мне нужно знать?
28
ШЭЙ
— Есть кое-что еще, о чем я тебе не говорила. Об этом действительно тяжело рассказывать, а тебе еще тяжелее будет услышать. — Я сглатываю. — Мы здесь сейчас не одни.
Кай быстро оглядывается, словно кто-то проник в домик, а он и не заметил.
— Нет, не в этом смысле. Ты их не сможешь видеть.
— Но ты можешь? — У Кая на лице такое выражение, словно он готов меня выслушать, но в глубине души считает, что я ненормальная.
— Да. Видеть и слышать тоже. Помнишь, ты спросил, откуда я знаю, что военные привезли собак? Она пошла и подслушала их разговор, и передала мне, о чем они говорили.
— Она?
— Она. Без нее я погибла бы. Она спасла мне жизнь; заставила пригнуться, когда они в меня стреляли. Мне… мне так трудно тебе говорить об этом, Кай. Это твоя сестра.
Он отшатывается.
— Что?
— Она здесь, прямо сейчас. Сидит рядом с тобой на скамье.
Кай поворачивается и смотрит на Келли. Но что он способен увидеть? Ничего.
— Это не смешно.
— Нет, но это правда.
— Лиззи говорила, что выжившие умеют разговаривать с мертвыми. Ты говоришь, что призрак Келисты, — он содрогается, — находится здесь, прямо сейчас?
— Да.
— Нет. Ты зашла слишком далеко. Что с тобой? — Он злится. Вскакивает, идет к двери, словно больше не хочет находиться рядом со мной.
— Но, Кай…
— Нет. Я не хочу этого слышать. У тебя какая-то болезненная потребность привлекать к себе внимание или нечто в этом роде. Все это выдумки. Должно быть.
— Не выдумки, клянусь! —
Кай уже возле самой двери.
«У
— Она говорит, что у нее был стеклянный медвежонок, ее любимая игрушка.
Он останавливается, поворачивается, лицо потрясенное.
— Он разбился. Упал со столика и разбился.
— Она говорит, что это неважно.
— Келиста? Ты действительно здесь? — Он обводит взглядом помещение, будто сможет увидеть ее, если постарается.
— Она здесь.
Кай качает головой:
— Нет, нет, это слишком. Это не может быть правдой.
Он ошеломлен, и я, не подумав, прикасаюсь к его разуму, чтобы успокоить его…