Читаем Егерь (СИ) полностью

Это пламенная и очень красноречивая тирада заканчивается, забирая остатки сил у Донни. Он плюхается, где стоял, и опускает лицо в ладони. Я достаю сигарету и с наслаждением закуриваю. Дым, чей аромат усилен в десятки раз, плавает вокруг меня, перебивая малиново-клоповый смрад от въевшейся в одежду слизи.

Вот и ответ на вопрос, как он получил класс Боец. Выходит, если ты валишь первых врагов из огнестрела, Сопряжение предлагает Стрелка, а если в ближнем бою — Бойца. Логично? Логично.

А что все эти классы фактически дают? Мне вот способность отвалили вместе с обучением. А покойному Клетусу и мистеру Фламинго?

— Понятно, — наконец отвечаю я. — Сейчас мы сделаем с тобой так, Донни. Идём подальше от входа, в укромное место и чутка отдыхаем. Я готовлюсь, а потом заходим в это самое логово и валим там всё живое. А неживому делаем контрольный для острастки. Как тебе план?

Напарник поднимает раскрасневшееся лицо с местами прожжённой кожей и смотрит на меня тупым взглядом. Сидение в коконе не пошло ему на пользу. Бедняге, конечно, далеко до тех освежёванных туш, что даже кричать не могли, но всё равно хочется отправить его к врачу.

— А смысл? — в конце концов выдаёт он. — Ты текст не читал? Это сраное логово на пятерых рассчитано. Нам конец. Нас здесь сожрут…

— Друг мой, Донни, ты просто не знаком с беспощадным русским фольклором. Я, как тот Колобок, от псов и птиц ушёл, от жуков ушёл, и будь уверен, от погани, засевшей в этом славном заведении, тоже уйду.

— Какой нахер Колло-бокк? — он аж рот приоткрывает.

— Разумный голем из теста, сечёшь?

— Что?

— Не бери в голову, — я стряхиваю пепел. — Ты главное не мешайся и спину мне прикрывай, а я нас отсюда выведу живыми. А теперь руки в ноги и двинули. Не хочу сидеть на открытом месте, а то официанты заявятся.

— Какие официанты? — окончательно теряет связь с реальностью любитель фламинго.

— Со шведского стола, конечно. Хотя, стой. Там же их нет, как раз. Чёрт. Такую метафору мне загубили. Ну теперь им точно хана.

— Ты ненормальный, Егерь, или как там тебя.

— А ты повторяешься, друг мой, Донни.

Я затаптываю ногой тлеющий окурок и иду налево.

Что такое дом для престарелых рядом с Уайтклэй?

Во-первых, это ложь с порога. Потому что назван он Золотые Сосны, а никаких сосен тут нет и отродясь не было. Во-вторых, это, мягко говоря, не элитное заведение, не пять звёзд. Я бы сказал, ровно наоборот — абсолютный минимум качества, который можно предоставить клиенту и не улететь за решётку за жестокое обращение со стариками. Такой уж тут контингент жителей — непритязательный и совсем не зажиточный. В-третьих, это одноэтажные здания, обшитые унылым коричневым сайдингом. Ассоциации по цвету наклёвываются вполне очевидные. Три постройки соединены друг с другом с торцов крытыми коридорами. Есть и четвёртое здание, стоящее наособицу. Такое же низкое и дерьмовое.

Именно к нему я и приближаюсь, а за мной ковыляет Дональд, повесив голову на грудь. Замерев у двери, я щёлкаю перед лицом моего спутника пальцами, и тот вздрагивает.

— Донни, — любезно говорю я, — загляни к себе в наполовину растворённые джинсы и найди там яйца. Они тебе сейчас понадобятся. Мы заходим внутрь и ты, напоминаю, прикрываешь мне спину.

— Ладно, — нехотя, отвечает мистер Фламинго.

— Ты же завалил пташек в ближнем бою? Ты чёртов берсерк и машина смерти! Давай, Донни, зарычи и покажи мне свой боевой оскал!

— Что? — он щурится и смотрит на меня, как на долбанутого.

Хотя я уже привык к этому за время нашего знакомства.

— Донни, ты потерял свой слуховой аппарат в последней заварушке? Боевой оскал!

— Р-а-а-а… — безжизненно выдаёт тот.

— Херня, неубедительно. Покажи мне свой настоящий боевой оскал!

Он корчит дикую гримасу, аж глаза лезут из орбит.

— Уже лучше, но надо ещё поработать.

Я толкаю дверь, и та противно скрипит. Могло быть иначе? Внутри темно, но это легко исправить с помощью фонаря, спасибо запасам Говнюка. Один я беру в свободную руку, второй протягиваю Донни.

Широкое кольцо света пляшет по стеллажам, заставленным коробками с памперсами для стариков, пелёнками, стиральными порошками, консервами и растворимыми концентратами.

Глаза не регистрируют угрозу. Похоже, это самый обычный склад тире подсобка. Я вижу столик, где гоняли чаи работники заведения. На нём до сих пор стоит недопитая чашка с кофе и валяется эротический журнал. Что так, местные милфы не заводили?

С левой стороны на боку лежит тележка на колёсах, в которую собирали грязное белье. Она рассыпала своё содержимое одним большим тряпичным холмом. Мой нос среди ароматов химии, грязи и засохшего кофе улавливает ещё один запах. Прямо от этого самого холма.

Перейти на страницу:

Похожие книги