Читаем Египтянин полностью

Ибо я, Синухе, человек, и я жил в каждом, бывшем до меня, и буду жить в тех, кто придет после меня. Я буду жить в их плаче и радости, в их скорби и страхе, в добром и злом, в праведном и нечестивом, в слабом и крепком. Я, человек, буду жить вечно в других людях, и поэтому я не хочу ни жертвоприношений на моей могиле, ни бессмертия для моего имени. Так записал Синухе-египтянин, Тот, который был одинок во все дни своей жизни.

<p>Исторический словарь</p>

Азиру – царь амореев, XIV в. до н. э.

Аллея овнов – аллея криоморфных (т. е. изображающих божество в виде барана) сфинксов в Фивах. Овен – священное животное бога Амона.

Аменхотеп III – фараон поздней, XVIII династии, XIV в. до н. э.

Аменхотеп IV – сын Аменхотепа III, основатель монотеизма, с шестого года своего царствования взял новое имя Эхнатон.

Амон – в эпоху Нового царства основное божество Древнего Египта, покровитель Фив, отождествлялся с верховным богом Ра.

Амореи – семитические племена, расселялись по сирийской степи.

Амт (букв. «пожирательница») – чудовище на суде Осириса, которое должно растерзать осужденного.

Амурру – государство амореев, занимавшее часть территории современной Сирии.

Анубис – древнеегипетский бог мертвых, изображался человеком с головой шакала.

Апоп – чудовище, стремящееся поглотить солнце во время его ночных странствий по преисподней.

Астарта – богиня плодородия, плотской любви, войны и распри.

Атон – солнечный диск. В начале царствования Аменхотепа IV выступал как воплощение всех главных богов Солнца; в идеологии Эхнатона – творец и промыслитель мира, но не бог, т. к. существование богов отрицалось Эхнатоном.

Ахетатон – город в Древнем Египте, построенный по приказу Аменхотепа IV, столица государства во время его правления.

Ба – душа человека, оставляющая его после смерти, изображалась в виде птицы с головой человека.

Баст – богиня любви, женщина с головой кошки, «кошачьеголовая».

Библ – древний город в Финикии, современный Джебейль в Ливане.

Буррабуриаш – царь Вавилонии, XIV в. до н. э.

Ваал – хананейское божество плодородия, вод, войны. Буквально – хозяин того или иного места.

Вавилон – древний город в Месопотамии к юго-западу от современного Багдада.

Вавилония – древнее государство на юге Месопотамии, на территории современного Ирака.

Верхний Египет или Верхнее царство – территория от Мемфиса к югу до первых порогов Нила.

Водяная мера времени – современный час.

Восточное море – Красное море.

Газа – город на восточном побережье Средиземного моря, пограничный между Египтом и Азией.

Гелиополь (греч. «город солнца») – один из древнейших городов мира, располагался на окраине современного Каира, практически не сохранился.

Гиксосы – древний народ, выходцы из Азии, в XVII в. до н. э. захватили Нижний Египет и на протяжении двухсот лет владели троном фараонов.

Грифоны – в древневосточной мифологии фантастические животные с туловищем льва, орлиными крыльями и головой льва и орла. Женское подобие сфинксов.

Двуречье – исторический регион в долине рек Тигр и Евфрат на Ближнем Востоке. Другие наименования: Междуречье, Месопотамия.

Дебен – мера веса (91 грамм золота, серебра или меди), соответствующая определенной денежной единице.

Жезл и бич – символы власти фараона. Бич символический, а не для наказания.

Исида – богиня Древнего Египта, покровительница материнства, плодородия, жизни и здоровья.

Иштар Ниневийская – чужеземное божество. Почиталась в Древнем Египте как целительница.

Ка – по верованиям древних египтян, незримый двойник, рождающийся вместе с человеком и охраняющий его в загробном мире после смерти.

Кадеш – древний город на реке Оронт в Сирии.

Касситы – древние племена, выходцы из Западного Ирана, правили Вавилонией в XVI–XII вв. до н. э.

Каркемиш – хеттский город-государство в верховьях Евфрата, крайняя точка в походах египтян в период XVIII династии.

Кемет – Черная земля, собственно Египет.

Короны Египта – красная и белая, соответственно Нижнего и Верхнего Египта. Им соответствуют геральдические растения: папирус для Нижнего Египта и растение, своим обликом напоминающее геральдическую лилию Франции, – для Верхнего Египта.

Красная земля – земли пустыни, окружающие Египет.

Куш – страна на берегах Нила к югу от Египта, она же Эфиопия греков. Современная Эфиопия лишь воспользовалась этим названием.

Мардук – бог-покровитель Вавилонии, верховное божество вавилонского пантеона.

Мегиддо – древний город-государство в Палестине, современный Тель-эль-Мутеселим в Израиле.

Митанни – древнее государство в Северной Месопотамии, на территории современных Сирии, Турции и Ирака. В египетских текстах чаще встречалось другое название – Нахарина.

Мут – богиня неба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги