Читаем Его дерзкий ангел (ЛП) полностью

— Ничего, — пожала я плечами. — Не могу же я заставить парня переспать со мной. К тому же, мы едва знакомы. То есть, мы не влюблены, и нас ничего не связывает, — у меня заболел живот. Скорее всего, из-за похмелья. То есть, я надеялась, что из-за похмелья. — Невелика потеря.

— Как скажешь, — согласилась Мишель, явно мне не поверив.

По правде говоря, я и сама себе не верила.

  

Глава 9

Девлин

— Знаешь, — сказал Джек, немного запыхавшись от бега, — я тут думал об этой Алиссе…

— Да? — спросил я. — Потому что я о ней не думал, — на самом деле думал, но не признавался. Даже самому себе. До сего момента.

— Не мели чушь. Можешь даже не отрицать, что последние два дня нервничаешь из-за нее.

Мы побежали по главной дороге, окольцовывавшей университет Ок-Риджа. Каждое утро я выходил на пробежку, и если Джек не учился в первую смену, зачастую присоединялся ко мне.

Однако если он решил донимать меня Алиссой, впредь оставался бы дома.

— Разве человек не может нервничать без причины? — спросил я. — Если я и нервничаю, то не из-за Алиссы.

— О, тогда почему? Еще неделю назад ты сказал, что все круто.

Я и впрямь сказал. Мы бежали по тому же самому маршруту, и я говорил, что все в моей жизни наконец-то наладилось. Хорошие результаты тренировок, хорошие оценки. Любимая работа помощника преподавателя.

Хотя за последние пару дней она потеряла часть притягательности.

— Черт возьми, ты прав, — остановившись, я оперся руками на колени. — Джек, у меня уже едет крыша. Алисса сводит меня с ума.

— Каким образом?

— Вчера она пришла на занятие. Теперь я знаю, что она в аудитории, и не могу смотреть ни на кого другого. Как ты можешь догадаться, проклятый Курт сел рядом с ней.

— У меня сложилось впечатление, что он ей не нравится. Алисса пытается вызвать у тебя ревность?

Покачав головой, я снова побежал, но медленней, чтобы продолжать разговор и не запыхаться.

— Нет, она не такая. Курт крутится возле нее, потому что пытается залезть к ней в трусики, — мне захотелось найти Курта и ударить прямо в гадкое лицо, поэтому я попытался выбросить его из головы.

— А ты не думал забраться в них первым? — спросил Джек и предпринял очередную жалкую попытку выгнуть одну бровь. — Кто рано встает, тому Бог дает.

Я постарался понять — увы, безуспешно — какой смысл он вкладывал в свои слова.

— Конечно, думал. Черт, еще как думал, пока не узнал, что речь о моей ученице.

— Я по-прежнему не считаю ее твоей ученицей…

— Я оцениваю ее работы.

— Значит, не оценивай, — заявил Джек как о чем-то самой собой разумеющемся.

— Это моя работа.

— Хочешь сказать, если ты попросишь, профессор Каллаган откажется ставить оценки одной студентке?

— О том и речь, — мы остановились у светофора. — Для чего еще преподавателям помощники?

— Да, но…

— Никаких «но», — отрезал я. Загорелся зеленый свет, и мы пошли. — Я не передумаю.

Тем не менее, Джек бросил семена в благодатную почву. Разве так страшно обратиться к профессору? Или если кто-нибудь другой возьмет на себя часть — самую малую — моей работы?

Еще несколько минут мы бежали в тишине, и вскоре я не выдержал.

— Ты действительно думаешь, что так можно?

— Откуда мне знать? — ответил Джек. — Попытка не пытка, да?

— Вдруг нет? — я не был уверен. — Странно все это, учитывая, что мы с Алиссой едва знакомы. Я действительно собираюсь пойти к профессору Каллагану из-за девушки, с которой мы можем быть совершенно несовместимы?

— На сколько она ниже тебя, на фут? — пожал плечами Джек. — Одна только разница в росте говорит мне, что вы несовместимы. Я имею в виду, как ты вообще…

— Мы справимся, — словно ранее утром я не воображал добрую дюжину раз, как именно мы справимся. Алисса забралась глубоко мне под кожу. — Я не об этом, ты же знаешь. Алисса милая, скромная и сексуальная, но не факт, что мы подойдем друг другу за пределами спальни.

— Вы можете не подойти друг другу даже в спальне.

— А кто сказал, что мы уже не подошли?

— Ты и сказал, мистер Рыцарь.

— Я сказал, что мы не занимались сексом. Но прекрасно друг другу подошли. Можешь не волноваться.

Джек театрально ударил себя ладонью по лбу.

— Радикальное предложение: вместо того чтобы волноваться, просто сделай то, что хочешь.

— Я и так делаю то, что хочу, — возразил я.

— Разумеется. Конечно, делаешь. Вот почему у тебя второй день в глазах звездочки, но ты не звонишь Алиссе и ничего не предпринимаешь. Так и ведут себя люди, делающие то, что хотят.

— Заткнись, — оборвал я. Но в чем-то Джек не ошибся. Меня терзало нечто серьезнее феромонов. Иначе после ухода Алиссы я бы не думал о ней каждую минуту.

— Сам заткнись, — отозвался Джек.

— Ты что, ребенок?

— Устами младенца глаголит истина, — поучительно подытожил он. Не будь Джек идиотом, его слова прозвучали бы мудро.

— Ладно, хорошо. Так я и сделаю. Поговорю с Алиссой. Мы сможем что-нибудь придумать. Мы просто обязаны.

— Кажется, ты основательно на нее запал, дружище, — заметил Джек.

— Заткнись, — я ускорился, чтобы бежать впереди него.


*** 

Когда я привел себя в порядок, Джек уже ждал меня внизу, одетый в темно-синюю футболку, которая — как ему казалось — подчеркивала цвет его глаз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хэллоуинские шалуньи

Похожие книги