– Есть, сэр.
Матросы полезли по вантам.
Оглядев бушующее море, капитан прошел по квартердеку и, отпустив рулевого, взялся за штурвал и налег на него всем своим весом. Он не уступит стихии!
Внизу, в кубрике, тоже было несладко. Мартин жестоко страдал от качки. Питер Стокуэлл стонал в койке. Руди беспрерывно лаял в своей клетке. Ниппер не переставал жаловаться.
– Здесь такая вонь! – хныкал он.
– Финеас, тебе нельзя уходить отсюда.
– Я схожу к капитану, посмотрю, как дела.
– Нет.
– Я не обязан слушаться.
– Нет, обязан. Лорд Джек поручил тебя мне. Лучше успокой собаку. Руди никого не слушает, кроме тебя.
– Вот еще! – Но все же нагнулся и стал что-то ласково бормотать измученному качкой псу.
Иден понимала, что мальчишка хочет быть поближе к Джеку, потому что боится. Они все боятся, а рядом с Джеком всегда возникает чувство безопасности.
Иден порадовалась, что отвлекла своего подопечного, обернулась к Мартину и положила ему на бледно-зеленый лоб тряпицу, намоченную в уксусе.
Питер Стокуэлл застонал громче. Она подошла к нему, а потому не видела, как Ниппер приоткрыл клетку Руди. Мальчик хотел только погладить пса. Когда Иден обернулась, Руди уже летел к двери, которую она подперла стулом, чтобы лучше поступал воздух.
– Руди, вернись! – закричал мальчик и бросился следом за псом.
– Фини! Стой! – Иден метнулась к двери.
Мальчишка исчез.
– Я ему шею сверну! – в сердцах выдохнула она и, охваченная паникой, двинулась по коридору. Куда они делись? Здесь такая темень.
Коридор шел зигзагом. Иден швыряло из стороны в сторону. Лампы над головой раскачивались. По полу носилась неукреплённая мебель. Иден чувствовала тошноту, кое-как она взобралась на верхнюю палубу. Корабль дрожал и стонал, как измученный болезнью человек. Волны яростно колотились о борт. Мимо, не глядя на Иден, спешили какие-то люди. Она остановила одного из плотников:
– Вы не видели Ниппера?
– Нет, мэм. Простите…
– Да-да, конечно. – И она пропустила его.
На средней палубе мальчишки тоже не было. Держась за перила, Иден стала опять карабкаться по трапу, вышла наружу, ледяной ветер тотчас пронзил ее до костей. Вот бы сейчас новую ротонду сюда! Подняв голову, она с удивлением поняла, что «Ветер Фортуны» летит сквозь шторм с голыми мачтами, на ветру хлопают только обрывки парусов.
На полубаке стоял Джек и, перекрывая бурю, выкрикивал команды матросам.
– Финеас! – Порыв ветра унес ее голос.
Иден бросилась обыскивать палубы, молясь, чтобы ослушника не смыло волной, и вдруг увидела его. Мальчишка забрался под деревянные консоли, к которым на шкафуте крепились спасательные шлюпки, и тонкими ручонками пытался удержать Руди. Пес вырывался как мог.
По щиколотку в воде она двинулась к мальчику, крича на ходу, чтобы он вылез, но малыш словно окаменел от ужаса. Иден поняла, что его придется вытаскивать силой.
– Черт возьми, что вы тут делаете? – раздался из-за спины грубый голос.
Она оглянулась и увидела Броуди в таком же дождевике, как у Джека. Старшина грозно надвигался на нее.
Джек услышал крик Трайерна и обернулся к квартердеку. Трайерн указывал вниз. Джек посмотрел в том направлении и увидел, как Иден пробирается к шлюпкам. Черт подери, что она там делает? Тут капитан заметил мальчика и собаку, перепугался, но обнаружил, что Броуди уже спешит на помощь.
Старик крепко ухватил Иден за локоть, помог вытащить Ниппера, зацепил веревку за ошейник Руди и потащил упирающегося бультерьера к люку. Иден вела за руку Финеаса. Должно быть, мальчишка убежал от нее, но теперь все было в порядке.
Джек снова повернулся к рулю, и тут над головой раздался отвратительный треск. Матросы наверху отчаянно завопили, но, слава Создателю, успели подхватить рею, однако тяжелый спутанный узел из полотна и такелажа вдруг оборвался и закружился вдоль палубы.
Джек в бессильном ужасе наблюдал, как куски оснастки перелетели через шкафут, попали в Иден и швырнули ее за фальшборт.
Секунду Иден цеплялась за оборвавшиеся снасти. Ниппер рванулся ей на помощь, но тут налетел серо-зеленый вал и скрыл ее под водой.
Когда волна отступила, мокрые лохмотья оказались на месте, их прибило к борту, но Иден уже не было, ее поглотило море.
Джек передал штурвал рулевому, Сбросил плащ и полетел к подветренным поручням, на ходу приказав Нипперу убираться вниз. Наклонился, нашел в волнах Иден, которая из последних сил держалась на воде.
Хаотичные поверхностные течения уже относили ее от корабля.
– Веревку мне! – заорал капитан.
– А шлюпку, сэр?
– Некогда.
Трайерн сунул ему в руку веревку. Джек мгновенно обвязался ею, а Балласт перекинул конец через ближайший блок.
– Когда дам сигнал, тащите нас, но ни секундой раньше!
– Есть, сэр, – проревел канонир.
– А если вы ее не достанете, Джек? – прокричал Трайерн. – Пять минут, и я вас вытаскиваю.
– Не смей.
– Джек, вы погибнете оба.
– Это приказ. Мы вернемся вдвоем или никто.
Он взобрался на поручень и нырнул вниз. Полет был долгим. Волны приняли его в ледяные объятия. Джек вынырнул, жадно глотая воздух и всем телом ощущая неизмеримую мощь стихии. Они оба сейчас в ее власти.
Джек огляделся. Иден нигде не было.
– Иден!