Читаем Его грешные пути полностью

Потом его мысли вновь вернулись к вражде между кланами. «Да, — подумал он с огромным облегчением. — Это замечательно, что с враждой покончено». Потребуется некоторое время, чтобы его люди — да и люди Рыжего Ангуса — привыкли к этому, однако в конце концов они все поймут и будут благодарны за то, что отныне могут жить в мире.

Ангус поклялся, что найдет виновных в убийстве его отца и братьев. Черт возьми, но он был так уверен в том, что видел тогда Рыжего Ангуса! Неужели ненависть сыграла с ним злую шутку, и ему все это просто привиделось? Нет, что-то здесь не так…

Он не ошибся. Кто-то со злобным любопытством наблюдал за всем, что происходило в тот вечер. Потому что, по твердому убеждению этого человека, чем меньше Мак-кеев останется на земле, тем чище будет воздух. С этой черной мыслью, засевшей в его мозгу, человек крался теперь вверх по лестнице, приближаясь к комнате, в которой находились Камерон и его жена. Он поклялся, что не пройдет и часа, как Камерон Маккей перестанет омрачать землю своим присутствием.

Дверь осторожно приоткрылась, и из коридора в комнату проникла узкая полоска света. Именно она и разбудила спящих.

Мередит, еще не проснувшись окончательно, прикрыла лицо рукой. Она увидела, как вскочил с постели Камерон, — и сна как не бывало.

Сквозь окно с незакрытыми ставнями в комнату проникал свет полуночной луны, освещавшей сцепившихся в смертельном поединке двух мужчин. Увидев, как один из дерущихся высоко занес руку над головой другого, Мередит резко поднялась и села в постели. Блеснул клинок.

Она громко закричала, но кинжал, описав дугу, опустился вниз. Человек рухнул на пол.

Рука другого вцепилась в нее, словно когтистая лапа, и потащила с постели. Мередит пронзительно завизжала. Человек грубо выругался и зажал ей рот.

— Мери, — шептал ей на ухо хриплый голос. — Моя малышка Мери.

— Дядюшка Роберт! — изумленно вскричала она. — Боже мой, значит, это ты утащил меня тогда из этой комнаты? Значит, это ты… — Она не могла продолжать.

— Ах, Мери, я до сих пор храню сладкие воспоминания о той ночи! Всякий раз, когда я видел тебя, я вспоминал, как приятно ощущать твое обнаженное тело.

Мередит была потрясена до глубины души, столкнувшись лицом к лицу с человеком, надругавшимся над ней, с человеком, который причинил ей боль и так напугал ее, что она была вынуждена бежать из родного дома.

— А ты до сих пор даже не догадывалась об этом, девочка? — насмешливо спросил он. — Я так и не понял, то ли ты не догадалась, то ли просто струсила и побоялась рассказать об этом. Но я-то не трус. Это я убил Рональда Маккея и его сыновей, — хвастливо сообщил он. — А теперь убил и твоего мужа.

Нет! Только не это! Камерон неподвижно лежал на полу. При одной мысли о том, что он умер, ее охватил ужас.

— Значит, человек, которого он видел в тот день, был не отец, а ты?

— Жаль, что я его не прикончил тогда. Я подумал, что он мертв. О том, что он выжил, я узнал много позднее. Я заслал шпиона в Данторп — рослого красивого парня, который нанялся подручным к кузнецу. А он познакомился с одной хорошенькой темноволосой девушкой, которая не могла простить новому вождю, что он женился на другой.

— Мойра, — процедила сквозь зубы Мередит.

— Вот именно, — гнусно усмехнулся Роберт. — И она с радостью подсыпала яд в его вино. А в какой ярости она была, когда узнала, что он остался жив! Уверен, девочка, что следующей ее жертвой стала бы ты. А потом нам обоим пришло в голову, что было бы лучше заманить вас сюда. Должен сказать, она оказалась весьма предприимчивой особой.

Значит, это была Мойра. Она же распространила слух о том, что ее отец умирает. Мередит вдруг охватила такая ярость, какой она никогда еще не испытывала.

— Так это ты подстроил, чтобы на нас напали в лесу? — спросила она, с холодным презрением глядя на него.

— Ну конечно, милая Мери. Уж на сей раз твоему мужу не удалось уйти. Я об этом позаботился. — Он взглянул на распростертое тело Камерона и снова уставился на Мередит похотливым взглядом.

— Мери, о моя маленькая Мери, я не мог устоять перед тобой, когда ты подросла. Ты была так похожа на свою мать! Ведь ты никому не расскажешь, не так ли, Мери? Не сказала тогда и теперь не скажешь? — Он смотрел на нее с нескрываемым вожделением. — Ты меня сильно разочаровала, когда сбежала в Конниридж, Мери. Мне было недостаточно попробовать тебя всего один разок, я рассчитывал на большее. Ну, теперь я наверстаю упущенное.

Он наклонил к ней голову. Не раздумывая, Мередит в гневе сжала кулаки и с размаху изо всех сил ударила его по физиономии.

Удар был знатный. Голова Роберта резко качнулась назад. Из носа хлынула кровь.

— Клянусь, ты за это поплатишься! — прорычал он.

Больше он ничего не успел сказать, потому что неожиданно получил сильный удар под колени. Потеряв равновесие, Роберт тяжело рухнул на пол.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже