— Вы слышите меня, босс? — спрашивает она, и я понимаю, что до сих пор ничего не сказал.
— Где нашли тело?
Мой голос звучит странно, когда я наконец вспоминаю, как им пользоваться.
— Святой Иларий. Женская средняя школа, — говорит она.
Я беру паузу — мне надо подумать. Мне хочется курить, но со вчерашнего вечера осталась только одна сигарета, и, наверное, лучше оставить ее на потом.
— Вы сказали, женская школа?
— Да, сэр.
Мозг подгоняет мои реакции. Два убийства в течение двух дней,
— Я выезжаю.
Быстро принимаю душ и тихо спускаюсь вниз, стараясь никого не разбудить. Но мне не надо было беспокоиться. Зои уже встала, она полностью одета разнообразия ради и смотрит на кухне программу
— Что-нибудь хочешь? — спрашивает она и пододвигает ко мне кофейник, не отрывая глаз от экрана.
— Нет, мне надо идти.
— Один вопрос, пока ты не ушел. Ты не видел кусачки для ногтей? Они куда-то исчезли из ванной, а мне они нужны, — говорит она.
В голове мгновенно возникает коробочка из-под тик-така, и я долго смотрю на Зои, не отвечая.
— Что? — спрашивает она.
— Ничего. Нет, я их не видел. Кстати о пропавших вещах, ты не видела мои ботинки «Тимберленд»?
— Вчера они стояли у черного входа, все покрытые грязью.
У меня кровь словно застыла в жилах.
— Но сейчас их там нет, — откликаюсь я.
— Я не твоя мама, ищи сам. Что за необходимость уходить из дома в такую рань?
— По работе.
— Потому что нашли еще одно тело?
Я снова смотрю на Зои. Судя по тому, что она полностью одета, у нее раскраснелись щеки — так с ней бывает после редкой пробежки — и ключи от ее машины лежат на кухонном столе, похоже, она откуда-то вернулась. Сейчас шесть утра, и я не могу вспомнить ни одно заведение в Блэкдауне, которое бы работало в это время суток.
— Откуда ты знаешь, что нашли еще одно тело? — спрашиваю я.
— Потому что я убийца.
Она не улыбается, я тоже. У Зои всегда было извращенное чувство юмора, но в глубине души я задаю себе вопрос, так ли это. Я так и не узнал истинную причину, по которой она поссорилась с Рейчел Хопкинс и другими девочками, с которыми училась в школе.
Наконец уголок ее рта приподнимается, и она кивает в сторону телевизора.
— Мне рассказала твоя бывшая жена.
Этот ответ немногим лучше первого, и в нем так же мало смысла, но тут на экране я вижу Анну. Она стоит рядом со школой и рассказывает о второй жертве в то время, как мне еще не удалось попасть на место преступления и сделать заявление для прессы; людей, которые должны знать о втором убийстве на данном этапе, можно пересчитать на пальцах одной руки.
— Мне надо идти, — снова говорю я, направляюсь в холл и беру куртку с перил, где всегда ее оставляю. И делаю еще одну вещь, которая раздражает сестру, — тяну руку к шарфу Гарри Поттера, но потом передумываю.
— Джек, подожди, — Зои идет за мной. — Будь сегодня осторожен, хорошо? Если вы и были женаты, это не означает, что ты должен доверять Анне.
— Что ты хочешь сказать?
— Она всегда была больше журналисткой, чем твоей женой, так что следи за тем, что говоришь. И ни на кого не срывайся.
— Почему это я должен срываться?
Она пожимает плечами, и я открываю входную дверь.
— И вот еще что, — произносит сестра, и я поворачиваюсь к ней, не в силах скрыть свое нетерпение.
— Что?
— Пожалуйста, не кури в доме.
Я сажусь в машину, чувствуя себя нашкодившим ребенком, которого поймали не на одной, а на нескольких провинностях. Еду к школе, рядом с которой парковал машину прошлым вечером, и снова оказывается, что вся полиция Суррея прибыла сюда раньше меня.
Сейчас тут только один грузовик со спутниковой тарелкой — Анны, — но ни ее, ни группы «Би-би-си» не видно, лишь пустой фургон. Наверное, у них перерыв. Вчера вечером я пробил ее оператора по базам. Это непрофессиональный поступок, но я имею право быть подозрительным. У него есть судимость и прошлое, о котором она наверняка ничего не знает.
Прийя ждет меня в школьной приемной, протягивает мне кофе и круассан. Она снова собрала волосы в конский хвост, но ее лицо выглядит по-другому.
— Я не надела очки, — говорит она, словно читая мои мысли.
— Если вы не хотели видеть второй труп так скоро, достаточно было сказать об этом.
— Я прекрасно вижу, спасибо, сэр. Просто решила попробовать походить в контактных линзах.
По-моему, не очень подходящее время для экспериментов, но женщины всегда были для меня загадкой.
— Очень даже ничего, — говорю я, и она улыбается. Моментально сожалею о своих словах — а вдруг простой комплимент женщине-коллеге в наши дни могут счесть за сексуальное домогательство — и беру их обратно. — В смысле, кофе, — добавляю я и делаю глоток.
Улыбка исчезает с лица Прийи, я чувствую себя кретином и пытаюсь перевести разговор на менее личные темы.
— Где вы нашли такой вкусный кофе в это время дня и здесь? — спрашиваю я, поднимая чашку.
— Это из Колумбии.
Я отвечаю ей той же монетой.
— Далеко же вам пришлось за ним идти.
Она снова улыбается.