Читаем Его последний шанс (ЛП) полностью

— Они с ним. — Нокс поднимает руку, а другую прикладывает к своему рту. Он кричит

имя Реми, но не может привлечь его внимание.

Нокс делает все снова, на этот раз громче, и Реми вскидывает голову, чтобы увидеть

его. Мои родные направляются в нашу сторону, и толпа обступает их, облегчая обзор, Марли прижалась к Реми, а мама и папа стоят следом за влюбленной парочкой.

— Видишь, все в безопасности. — Нокс смотрит вниз и улыбается. Он быстро целует

меня в лоб. — Значит, мы вместе?

— Да.

— Завтра на соревнованиях ты будешь моей девушкой?

— Да. — Я улыбнулась, и мои щеки розовеют от холодного воздуха. Совсем не

потому, что мысль о том, чтобы завтра поддержать Нокса в качестве его девушки, вызывает

у меня легкое головокружение.

— А после каждой гонки?

— Да. — Улыбаюсь еще шире. Наверное, я еще не закончила со сноубордом.

Нокс хватает меня за руку и смотрит на меня так пристально, что я вынуждена

поддерживать зрительный контакт с ним, а не отворачиваться.

— Ты первая девушка, которую я люблю, и последняя, в которую собираюсь

влюбиться. Нет смысла соревноваться, если тебя нет рядом.

— Я всегда болела за тебя, Нокс.

— И теперь всегда будешь. — Он сжимает мои холодные руки в своих рукавицах, когда звучит громкая сирена из аварийного автомобиля, который въезжает на стоянку

отеля.

Это выглядит странно, как пожарная машина, которую вы видели в Америке, только

немного короче, и с желтым логотипом на боку. Что-то вроде большого грузовика с едой, чтобы потушить огонь, а не подавать нам тако. Команда мужчин выпрыгивает из грузовика, прежде чем он полностью останавливается. Один из них бежит вперед, открывая дверцу

сбоку грузовика, откуда видны шланги и оборудование. Определенно, никаких тако.

Последние несколько человек медленно выходят из двери и останавливаются рядом

с большой толпой, которая собирается на лужайке рядом со зданием.

Реми, Марли и мои родители направляются к нам.

— Все в порядке? — спрашивает Реми, оглядывая меня с ног до головы.

— Да.

TRUE LOVEИСТИННАЯ ЛЮБОВЬКНИГИ


Мимо нас, направляясь к краю толпы, проходит американец — это легко определить

по его пиджаку с золотой медалью и большой эмблемой на левом кармане.

— Могу я привлечь всеобщее внимание? — он кричит, но шепот разговоров вокруг

нас едва стихает. — Внимание!

Его второй окрик собирает больше людей. Некоторые видят, как люди вокруг них

останавливаются, чтобы повернуться в его сторону, и следуют за ними.

— Пожарные оценивают ситуацию, но, похоже, что это была ложная тревога.

Бессмысленный акт глупости, направленный против американского отеля. Пожарные

должны очистить здание и провести полную проверку безопасности, но потом нам разрешат

вернуться внутрь. Пожалуйста, оставайтесь здесь до получения дополнительной

информации.

— Сколько времени это займет? — кто-то кричит позади нас.

— Надеюсь, недолго. Извините. Это все, что я могу вам сказать на данный момент. —

Человек, который был так взволнован, чтобы сделать объявление быстро возвращается в

толпу. Люди подходят к нему, и задают вопросы.

Я дрожу от холода, потому что не успела схватить пальто, когда Джейк вывел меня из

комнаты.

— Давай вернемся в общежитие. Тебе нужно согреться, — говорит Нокс.

— Мы идем с тобой. — Реми кивает так, как будто не дает никому возможности

спорить. — Мы можем остановиться перекусить по дороге.

— Что ж, давайте поторопимся, пока все остальные не приняли такого же решения.

Потом мы никогда не возьмем такси. — Моя мама, всегда на пять шагов впереди всех

остальных. — Я хотела посетить то местечко на углу, прежде чем мы отправимся на

трибуны.

Никто не может знать о каком ресторане она говорит. Но кто обращает внимание на

такое?

— О, ты имеешь в виду тот, с неоновой вывеской? — спрашивает папа. Никто, кроме

моего отца, не поймет сумасшедшую логику мамы и не поймет ее.


ГЛАВА 10


— Рейган, сюда, — кричит Марли через всю комнату, и машет рукой.

Комната, используемая для пресс-конференций, большая, но все еще заполняется

репортерами. Микрофоны, камеры и лак для волос, чтобы удержать ленту для волос в

TRUE LOVEИСТИННАЯ ЛЮБОВЬКНИГИ


стиле восьмидесятых. Марли сидит на одном из стульев в длинном ряду. Единственные

люди, которые когда-либо сидят на этих интервью, — члены семьи. Первые несколько

минут все притворяются спокойными, но как только спортсмены входят, всегда наступает

хаос.

Стулья маленькие, но Марли сидит прямо посередине двух из них. Ее локти торчат

вперед, а глаза прищурены, чтобы убедить всех вокруг в том, что это ее место. Она знает, что делать.

— Быстрее садись, — говорит она, подбегая ко мне.

Она садится на одно место, и я опускаюсь на другое, теперь пустое. Две стороны

стульев сталкиваются вместе, мой стул качается.

— Спасибо, что заняла мне место. Где мои родители?

— Завтракают. Твой отец сказал, что они увидят все по телевизору. — Она пожимает

плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги