Читаем Его поцелуй полностью

Сидя посреди комнаты и судорожно всхлипывая, Стив прижимал к своей груди бездыханное тело своего друга - Джонатана Блэка.

Сколько он так просидел, Коул не знал: пять минут или же час, это не имело значение. Его друг был мертв! Его убили те проклятые Звери, что заявились к Джону. Оборотни, которых, по идее, не должно существовать в природе. Но они существуют! Зря он сразу не поверил Джону, а теперь уже поздно что-либо менять.

Аккуратно положив Джона на пол и вставая с пола, Стив посмотрел на своего мертвого друга - огромного, бледного и бездыханного. В груди мужчины все сжалось от непередаваемой тоски и боли, а из глаз снова покатились слезы.

- Как же так, Джон, как же так, - дрожащим голосом произнес он.

Вытирая правой рукой мокрое от слез лицо, Стив снова глянул на Джона, который... Резко выгнулся дугой и... Зарычал?!

Хруст - громкий и жуткий, рык - злобный и утробный, дыхание - быстрое и прерывистое, глаза - открытые синие и... горящие ледяным пламенем!

Коул непроизвольно сделал пару шагов назад. Что-то происходило с его другом, но что?

Джона выгнуло дугой, ломая кости и выворачивая суставы; на руках появились длинные когти, а затем... Резкое движение - и он стоит на ногах и рычит; во рту появились острые клыки... Перед Стивом стоял Джон, но уже другой, не такой, каким он был недавно. Частичная трансформация!  Его друг стал Зверем! Опасным Зверем!

<p><strong><image l:href="#part1.png"/>Глава 43<image l:href="#part2.png"/></strong></p>

- А что тут, собственно, происходит? - нахмурив свои брови и глядя на абсолютно обнаженного Джереми, спросил Джек.

- А...э... это не то, о чем ты подумал, - тут же произнес Джер, прикрывая свое причинное место руками.

А Эми бросила полено на пол да так, что оно аккурат приземлилось на ногу Джереми, который взвыл от боли и начал прыгать на одной ноге, держась за вторую обеими руками и потрясая обнаженными телесами. Девушка, пряча  злорадную улыбку, бросилась к Джеку.

- Спаси меня, Джек! Твой брат пытался меня изнасявкать! - запричитала она.

- Чего сделать? - не понял вожак, удивленно приподнимая брови. А Эми, прижавшись к нему всем телом и обнимая за талию, пояснила:

- Изнасявкать меня пытался этот пес плешивый, чудище желторотое, ой, то есть, желтоглазое! - она подняла голову и посмотрела на Джека, а для пущей уверенности и правоты своих слов даже пустила скупую слезу. - Злой он, спаси от ирода окаянного.

Джер от ее слов даже замер на месте и перестал подвывать, поражаясь наглости девушки. А Эмили, повернув голову в его сторону, злорадно улыбнулась и показала ему язык. От ее действий у Джера поползли вверх брови и приоткрылся рот от удивления.

- Ну ты и наглая! У меня даже слов нет.

Взглянув на брата, он произнес:

- И ты говорил, что она боится нас? Да чего она может бояться-то, это маленькое рыжее чудовище сама, кого хочешь, запугает! Ты в одном на ее счет только не ошибся - характер отвратительный.

Но Джек, словно не заметив слов брата, насупился и, отодвинув от себя девушку, сделал несколько шагов в сторону Джереми.

- Изнасявкать, значит, пытался, ирод окаянный? - угрожающе спросил Джек, невольно говоря словами девушки. - Мало тебе девиц прекрасных было, пес плешивый, на мою решил переключиться?

Джер инстинктивно сделал шаг назад, увеличивая дистанцию между собой и Джеком, который сейчас был раздражен.

- Да кому ты веришь? Эта курица ощипанная врет все!

- Э, ты чего обзываешься, лупоглаз шерстючный! - воскликнула Эми, но, заметив удивленный взгляд Джека, тут же снова запричитала: - Ох, горе мне, горе! Никто за честь мою поруганную...ну, почти поруганную, не заступится! Некому от врага злодеючного меня защитить! Так и будет этот волчара облезлый меня домогаться! Ох, горе мне, горе! - закрыв лицо руками и потрясая своими  хрупкими маленькими плечами, она заплакала. На самом же деле тихо и злорадно подхихикивала над Джереми: "Вот тебе, зверюга мохнатая, будешь теперь знать, как меня пугать!"

Джек снова перевел взгляд на Джера. Тот ошарашено взирал на девушку, но, заметив, что вожак зло смотрит на него, тут же произнес:

- Это все ложь и провокация! Ничего подобного не было, я ее даже пальцем не тронул. Не обижал даже, ну, может испугал чутка, но не домогался я до этой рыбы пучеглазой!

Эми тут же перестала содрогаться в приступе рыданий, который столь успешно разыграла, и зло взглянула на Джера. Он же, заметив ее взгляд, победно улыбнулся.

Но девушка, изменив взгляд и широко улыбнувшись Джереми, провела пальцем по своему горлу, показывая: "Тебе конец!" Улыбка тут же сошла с лица Джера.

- О, Джек! - с новой силой и с большим энтузиазмом воскликнула Эми. - Не знаю, что бы он со мной сотворил, не подоспей ты столь вовремя! Защити меня от него, защити! - и бухнулась в ноги Джеку. - Ты один у меня надежда и опора, только ты способен защитить меня от этой собаки злодеючной!

От ее воплей оба брата слегка приофигели, а Джек застыл с открытым ртом, не зная что сказать.

- Э, Джек, - тихо пробормотал Джер,  потихоньку стараясь пробраться к кровати, на которой лежали его вещи, - я ничего с ней не делал, то, о чем она сейчас вопит, неправда.

Джек перевел взгляд с девушки на брата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы