Читаем Его поцелуй полностью

Вслед за его словами последовал очень мощный удар, от которого дверь содрогнулась и заскрипела. Джон, слегка опешивший, отскочил от нее и тихо выругался. На шум тут же подоспели Рэд и Стив, которые пока просто стояли и наблюдали, но оба готовы были в любой момент сразиться с противником. У Рэда в руках - огромные кинжалы, которые он покручивал в руках, а у Стива - пистолет, снятый с предохранителя и направленный в сторону двери. У Джона же в руках, к сожалению, ничего не оказалось. Теперь вся надежда была только на его силу и умение товарищей бить и стрелять без промаха.

В том, что волки скоро окажутся в квартире, Блэк не сомневался, вопрос лишь в том, как скоро они это сделают.

Снова последовал мощный удар, от которого дверь заскрипела и слегка деформировалась. Удар... Еще удар... И еще... Дверь, в последний раз жалобно скрипнув, слетела с петель и с жутким грохотом упала на пол в прихожей.

В дверном проеме тут же показались трое мужчин, частично трансформировавшиеся в волков. Все как один с лютой ненавистью смотрели на двух Охотников и детектива, у которого слегка подрагивали от страха руки.

- Ну, что же ты теперь-то не язвишь, Блэк, - проходя в прихожую, прорычал Джек. - Или что, язык прикусил, сказать нечего, так я могу тебе подсказать.

За спиной мужчины хмыкнули Ник и Майк, тоже медленно ступая за своим вожаком.

- Начни с того, что ты приносишь мне свои глубочайшие извинения за то, что убил двоих из моей стаи, когда пробрался на территорию, за то, что выкрал девушку и за то, что по твоей вине я изгнал из клана своего брата...

- Э-э нет, насчет своего брата - это ты погорячился, - все так же слегка ухмыляясь, отозвался Блэк.

В его голосе сквозило веселье, кровь быстрее побежала по жилам, предчувствуя скорую битву, но все его внимание было сосредоточено на движениях Виллоу. Джон внимательно наблюдал за ним, понимая, что от разговоров можно легко и быстро перейти к действию - к атаке.

- То, что я прокрался на вашу территорию... Ну, блин, это лишь ваша вина, нужно было внимательнее следить, да и охранять ее. А то, что твои парни нарвались на мои клинки... Ну, тут уж просто стечение обстоятельств. Хотя, - мужчина сделал вид, что слегка призадумался, - кого я обманываю? Я был рад прикончить парочку верфольфов, пустить им кровь, услышать их предсмертные стоны... О-о, они визжали, как шавки подзаборные. А для Охотника эти стоны, как музыка - услада для ушей!

Джек злобно зарычал, ногти на руках удлинились, превращаясь в острые когти, способные легко распороть человеческую  плоть. Майк и Ник тут же перешли в полную боевую готовность, оскалив клыки и удлинив когти.

- Где девушка, мразь? - злобный утробный рык пронесся по помещению. Джек был готов в любую минуту напасть на того, кто увел его добычу прямо из-под носа.

Да, слишком уж они оказались беспечными, за что и поплатились, когда Охотник проник на их территорию. Больше таких промашек он не совершит.

<p><strong><image l:href="#part1.png"/>Глава 75<image l:href="#part2.png"/></strong></p>

- Отвечай, гнида охотничья!

- Ее тут нет, - спокойно ответил Джон, в глазах которого отразилось синее пламя, которое тут же погасло.

Джек сначала подумал, что ему показалось, что это лишь игра света... Но, черт возьми, вот глаза Охотника снова замерцали ярко-синим цветом...

- Кто ты? - тут же принимая обратно человеческое обличье, поинтересовался вожак волков.

- Не понял, ты о чем вообще? Тебе что, голову под луной напекло? - хмыкнул Блэк, иронично приподнимая левую бровь. - А то ты не знаешь, кто я такой. Виллоу, очнись.

Позади Джона послышались смешки Стива и Рэда, которые не без интереса следили за перепалкой двух мужчин, не вмешиваясь в нее, как, впрочем, и Ник с Майком.

- Кто-ты-такой? - по слогам переспросил Виллоу, сверля Блэка взглядом. - Почему твои глаза мерцают синим?

- А, ты об этом, ну так ты спроси у того, кто укусил меня, - он указал кивком головы на Ника, стоящего позади Джека.

- Я знаю, что он покусал тебя, но твои глаза не могли стать синими. Ни при каких обстоятельствах. Их цвет мог стать только более насыщенным, но все же должен был остаться прежним, таким, каким он был у тебя с самого рождения.

- Думаю, это оттого, что он в некотором роде гибрид. Охотник и Волк одновременно. Отсюда и эта аномалия, - вклинился в разговор мужчин Рэдворд.

Джек перевел взгляд с Джона на того, кто держал в руках пару длинных и на вид очень острых кинжала, покручивая их в руках.

- А ты еще кто такой?

- Рэдворд, - с шутливым полупоклоном отозвался он, - старый соратник по оружию Блэка. Мы когда-то вместе... - на этом моменте он осекся, искоса посмотрев на Стива, который тут же нахмурился, но промолчал. - Эм, мы с ним из Ковена.

- Вот как, - только и ответил Виллоу, внимательно разглядывая мужчину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы