Читаем Его волшебное прикосновение полностью

– Не совсем. – Фреда снова занялась кружевами. Селина в отчаянии повернулась к Летти, которая так и продолжала стоять возле кровати.

Та только пожала плечами.

– Фреда, пожалуйста, сними с меня это платье. – Селина торопилась, чтобы в назначенное время поспеть к модистке, которая в прошлый раз купила у нее отделку для платья и другие украшения и проявила интерес к нарядам, которые ей предложили. Селина решила в этот раз не уступать в цене, припомнив жадный блеск в глазах женщины. – Фреда, мне надо успеть вовремя.

– Для чего, мисс? – поинтересовалась Фреда. Терпение девушки было на исходе.

– Чтобы подыскать кружево и отделку, о которых ты говорила. – Селина надеялась, что Фреда не заметит торчащий из свертка край зеленого платья, в котором она была в театре, и не спросит, зачем оно здесь.

– Я могу пойти вместо вас, – заявила Фреда. – Уж я найду, что сказать этой портнихе.

– Спасибо, Фреда, ты очень добра. Но я и сама смогу выбрать то, что подойдет. Не могли бы мы доделать это платье позже?

– Но позже ты отправляешься на вечер в том желтом платье. Кстати, оно тоже оказалось слишком коротким, помнишь?

– Да. – Селина бросила на Летти сердитый взгляд. – Но у нас хорошо получилось. Твоя идея пустить по низу золотистый кант оказалась великолепной. Этот кант так хорошо сочетается с вышивкой, что украшает вырез. – Селина надеялась, что эти новшества сделают платье Изабель неузнаваемым.

Фреда осталась очень довольна похвалой. Она помогла Селине снять розовое платье и аккуратно разложила его на кровати. Селина чмокнула служанку в щеку и постаралась загородить собой лежавший там сверток.

– Мисс, вы не хотите, чтобы я помогла вам одеться? – спросила Фреда.

– Спасибо, Фреда. Летти мне поможет. Я дам тебе знать, когда принесут то, что я подберу для отделки розового платья.

Селина улыбнулась и затаив дыхание смотрела вслед Фреде, выходившей из комнаты.

– Ты можешь навлечь на себя беду, если не будешь осторожна, милая девушка, – сказала Летти. – Ложь неизменно приводит к падению, попомни мои слова.

– Ты прямо как Дэвид, – проворчала Селина. – Но мне нужно поскорее одеться и отправиться за покупками.

– За покупками? Ты так это называешь?

– Я не хочу спорить с тобой, Летти, но я решилась. Мне нужно одеться так, чтобы не привлекать внимания. Летти вздохнула.

– Ты так и не догадываешься, кто может посылать тебе розы?

– Нет. Я думаю, что кто-то, наверное, пытается подшутить надо мной. – Селина продолжала настаивать на том, что ей неизвестен таинственный воздыхатель.

Он сказал, что она очень нужна ему. Селина вздрогнула. Джеймс совсем не знает ее, и вряд ли она понравится ему, если он узнает, какой она двуличный человек.

– Тебе холодно? – спросила Летти.

– Нет.

– Но ты задрожала.

– Не важно.

Летти этот ответ не убедил.

– Но я беспокоюсь за тебя. Разве это не чудесно, что тебя пригласили на бал к маркизу Кастербриджу?

– Да, конечно. – У Селины перехватывало дыхание всякий раз, когда она думала об этом. Но сейчас ее занимало другое. – Я надену васильковое платье, никто не заметит меня в нем.

– Мы должны быть благодарны за все эти приглашения.

Васильковое платье… Мягкая трава, полевые гиацинты… и мистер Джеймс Иглтон… Нет, только не это платье.

– У нас появилось много возможностей. На тебя могут обратить внимание весьма достойные мужчины. И мы должны заняться поисками приятного молодого человека, Селина, такого жениха, который заставил бы твоих родителей забыть про этого мерзкого Лечвита.

– Да. – Джеймс Иглтон казался таким искренним в своих заверениях. Но Дэвид предупреждал ее, что некоторые мужчины способны так Очаровать девушку сладкими речами, что та забывает обо всем и рискует потерять свою честь. Дэвид знал много полезного.

– А что мистер Иглтон думает о наших цветах?

– О каких цветах? – Селина чуть не подпрыгнула от неожиданности.

– В нашем саду. Вы ведь говорили о цветах, прогуливаясь там, не так ли? Надеюсь, ты показала ему самые красивые уголки?

– Я даже не помню, но мистер Иглтон был приятным собеседником. – Селина поправила прическу. – Думаю, лучше надеть синее дорожное платье.

– Ты действительно так спешишь?

– Да, и похоже, мне придется одеваться самой, если ты так и будешь держать руки за спиной.

– Я помогу тебе одеться, – сказала Летти и протянула Селине три желтые розы. – Еще одна посылка от твоего таинственного поклонника. Интересно, кто он?

Сердце у Селины екнуло, и она прижала руку к груди.

– Тот, кто доставил цветы, передал дворецкому послание.

– Правда? – тихо спросила Селина, ноги у нее дрожали.

– Да. В послании говорилось… – Летти задумалась. – Сейчас я припомню точно.

Селина, уставившись на платье, старалась не показывать своего волнения.

– Ох, ну скорее, Летти, – не выдержала она.

– Да, я вспомнила, – с улыбкой ответила компаньонка. – «Эти розы очаровательны, но их очарование бледнеет перед красотой, которую ты показала мне». Вот что было в нем.

– О! – Селина опустилась на стул возле туалетного столика. Она вся дрожала. Он так откровенно напомнил о самом ярком и в то же время самом постыдном моменте ее жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы