Читаем Его жестокая возлюбленная полностью

— Чтобы доставить Джорджа Миллера? Ты все-таки хочешь попробовать?

— Да! — Пэт вытерла слезы белым вышитым платком.

Джерихо немного подумал и отрицательно покачал головой.

— Ты что, боишься? — удивленно вскинула брови Пэт.

— Миллер — бандит, Пэт. Как ты все это себе представляешь? Что я ему скажу: что ты хотела бы с ним поговорить, потому что нуждаешься в помощи или что-то в этом роде?

— Ты только приведи его сюда! Со всем остальным я разберусь сама.

Джерихо задумался.

— Хорошо, я скажу Миллеру, что тебе угрожают, и поэтому ты ищешь сильного покровителя.

— Пожалуй, так будет правильно! — она робко улыбнулась.

— А как ты собираешься спросить его о Лэсситере?

Она промолчала.

— Джерри Грей нас обоих немедленно уберет, если узнает…

— Он ничего не узнает! — она резко оборвала его.

— Пэт, я…

— Ступай! — крикнула она ему.

Старик послушно кивнул и направился к двери.

— Джерихо!

Он обернулся.

— Нет, ничего, иди…

Он махнул рукой.

— Да ладно уж, Пэт! — Он понял, что она чувствует себя виноватой перед ним.

После того как он ушел, Пэт снова подошла к окну. Когда через чае она увидела, что он возвращается назад с высоким стройным мужчиной, у нее бешено забилось сердце и подкосились ноги. Но Пэт быстро взяла себя в руки. Услышав приближающиеся шаги, она снова села за стол.

Мгновение спустя постучали. Она быстро смахнула платком слезы и попыталась выдавить из себя улыбку.

— Пожалуйста, входите, мистер! — с наигранной радостью воскликнула она.

Вошел Джерихо.

— Мистер Джордж Миллер! — церемонно произнес он и отошел в сторону.

Со шляпой в руке в комнате появился бандит: молодой, высокий, стройный с гладко зачесанными назад волосами. Он невольно вызывал симпатию, которая моментально исчезла, как только он, нагло улыбаясь, подошел к столу, и, не дожидаясь приглашения, развалился в кресле напротив.

— Какие проблемы, мисс Херст? — поинтересовался парень. — Любому жеребцу, который смеет вам докучать, я отобью хвост, и поскольку речь идет о вас, мэм, вам это ничего не будет стоить. Только скажите, кто этот тип, и я им займусь.

— Это Лэсситер, — проговорила Пэт с серьезным видом. Джерихо, стоявший в дверях, со страху закатил глаза.

Лицо Миллера обмякло.

— Лэсситер?

— Да. Я знаю, что он у вас, поэтому признавайтесь, где вы его держите! — Она открыла ящик стола, достала старый револьвер своего покойного мужа и прицелилась в грудь Миллера.

Бандит настолько оторопел, что просто не знал, как реагировать на столь неожиданную выходку со стороны такой очаровательной дамы. Он беспомощно повернулся к Джерихо, после чего снова посмотрел ей в глаза.

— Мэм! — он неприятно рассмеялся. — Боюсь, вы не отдаете себе отчет, что эта штука может выстрелить.

— Да. И ты отправишься на тот свет! Я не шучу! — прошипела Пэт, вскочив со стула, она обхватила револьвер обеими руками и прицелилась Миллеру в голову.

— Где вы держите Лэсситера? Отвечайте или я стреляю!

— Ну, послушайте! Ваш управляющий говорил, что вы нуждаетесь в защите. Я вижу, что это не так, скорее наоборот. Он встал и положил ладонь на рукоятку револьвера. — Не шутите со мной, мэм, не то я обнажу шпагу.

— Только посмейте! — строго предупредила Пэт. — Советую не шевелиться. Джерихо, забери у него револьвер!

Старик приблизился. Бандит хотел было повернуть голову в его сторону.

— Говорю, не шевелиться! — крикнула Пэт.

Недоверчивая ухмылка Миллера давно сменилась крайним удивлением. Теперь же он был просто взбешен. Когда Джерихо попробовал выхватить у него револьвер, Миллер разразился бранью и хотел уже нанести удар.

Одним прыжком оказавшись рядом, Пэт ударила его сзади револьвером по голове. Миллер упал замертво.

Пэт, удивленная силой своего удара, замерла, как вкопанная, в полном замешательстве разглядывая потерявшего сознание бандита.

Джерихо тоже остолбенел.

— Я не ожидал от тебя такой прыти! — вымолвил он, поднимая глаза.

— О, Боже! Я не хотела, — удрученно пролепетала она.

— Что теперь будет, Пэт?

— Он… мертв?

— Да нет! Он просто без сознания. Через несколько минут, думаю, он придет в себя.

Пэт нагнулась и вынула у Миллера револьвер из кобуры. — Свяжи его!

Старик уставился на нее, изумленный.

— Связать его надо, понимаешь!

Несколько кожаных ремешков нашлось в кармане у Джерихо. Он перевернул бесчувственно лежавшего Миллера на живот. Пэт подбежала, опустилась на колени и завернула руки бандита за спину. Джерихо связал ему запястья ремешком.

— Ноги, — прошептала она, когда он закончил.

Старик кивнул в ответ. Она помогала.

— Теперь что? — спросил, покряхтывая, Джерихо. Он выпрямился и вытер пот со лба.

Озадаченная, Пэт молчала. Потом, через силу, произнесла:

— Он ничего не скажет! Ни за что! Надо отнести его в конюшню!

— В конюшню? — удивился Джерихо.

— Не может же он здесь оставаться! Представь себе, кто-нибудь придет.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже