Читаем Эготика полностью

Абба Лейбович Гордин

Эготика

Посвящено моим

Я’ям, меня’ем, себя’ям.

1.

„Я не пришел тебя забавлять, я пришел тебя учить (Гете)“

Я не пришел тебя забавлять, я не пришел тебя учить, я пришел себя усовершенствовать.

2.

У Пушкина поэт эхо, отзвук.

Я поэт предзвук, я благовест нового человека, внутренне-человека

3.

Я не сверх-человек, я не младо человек, я „в-человек!“

4.

Упадок поэзии. Поэт начал, как пророк, и кончает на наших глазах, как клоун и шут.

О, если бы они были жеребцами в стойле! Они же клячи

5.

Микрокосм есть самый настоящий, самый доподлинный макрокосм

Поэт есть око, взор в мир.

6.

Место философии займет психософия, „эго“ софия.

Конкретизируй себя — мой девиз.

7.

Чародеи, чего ищите клада в дали времен и мест, а клад внутри вас.

8.

Не раздвоенность, не надломленность, а умноженность Я‘ев.

                                Общежитие себя‘ев.

                                Общение всех меня‘ев.

9.

Не вера в потусторонний мир, а Знание всестороннего мира.

10.

Не новую форму, а новое содержание даю поэзии.

                                           Не тело, а душу.

11.

Чего, „пролетарские* поэты, воспеваете фабрики и заводы.

Разве „буржуазные** поэты пели о банкирских конторах, биржах и проч.

О, вы кольца дыма курящейся трубки глупости во рту шаблона — повеет ветер и вас рассеет.

12.

Побольше досуга, побольше досуга и мы создадим внутреннюю цивилизацию

13.

Песня о песне, песня о песенном восторге — вот моя песнь.

14.

Я не от внешнего мира.

Я от внутреннего мира.

15.

Варвары, чего вы установили круговую поруку для моих Я‘ев.

Я не отвечаю за проступки моих внутренних ближних и дальних.

16.

Заколем быка-войну внутри нас, и устроим пир в честь мира.

17.

Я внутренний интериндивидуал.

18.

Я пью в одиночестве, в тесном кругу внутренних друзей вино из своего подсознательного погреба.

19.

Эготика — есть торжество внутри Я, а не самохвальство.

20.

Я шахтер сердца,

Я авиатор разума.

13/11 1922 Москва

I.

У МЕНЯ.

У птицы два крыла.У серафима шесть.У ночи тьма да мгла.У злобы гнев да месть.У чисел сумм итог.У берега песок.У трех сторон восток.У слова смысл, пророк.У уст молитв „Аминь“.У сердца грусть, тоска.У неба тиши синь,У времени — „пока“А у меня?Лишь Я да Я

II.

        Я,        Сын дня,        Иду ко дню,        Маню лучей родню        Они толпою хлынули.        И тени темно веки сдвинулиИду. Пою. Я в лодке звуков и теней.Блеснет средь ночи духа—светлость действ огней.Ликует, торжествует и царит,И пламенеет, и горитПространство, место мчит,Стрела летит...             Бытья —                Я.

III.

ОБЕЩАЮ.

Я обещаю —Себе себя воспетьИ колосом турбин созреть,И песней Аэро взлететь,И розой зарев Эго возалеть, И утром радио светлеть, И чувств дугою пламенеть, И кино-трепетом веснеть И жить в лезвьях, и умереть, И революцией пьянеть, Надумствовать, шалеть — Я обещаю.

1917 Май Сокольники

IV.

Себя я громче, себя я тише.Во мне зрачек свой день темнит. Мое Себя в зыбях, в волнах колышет. В покое Сам — я брег, гранит.К любви к себе любовь я воспеваю.Я само счастье, я певец.Любя, я наслаждаюсь, не страдаю: Распят терновых чувств венец.Себя я ниже, себя я выше.Вино мое свой мех пьянит. Гора-„Меня“ в стихах эфиром дышет. Я в самобездне свой зенит.

9/XI 1919.

V.

ГОВОРЮ.

Колокол, свирель, набат.Слышу, вижу голос.Вижу, чую колос.Вот он будет сжат,Серпообожанием объят.Чувство: эго, я свят, свят, свят.Молодость глянула, Молнией блеснула, Даль и близь аула, Мазанье СаулаНежатся улыбки.Золотые рыбкиТак волнисто зыбки.Рока звенья гибки.

VI.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленый дом
Зеленый дом

Теодор Крамер Крупнейший австрийский поэт XX века Теодор Крамер, чье творчество было признано немецкоязычным миром еще в 1920-е гг., стал известен в России лишь в 1970-е. После оккупации Австрии, благодаря помощи высоко ценившего Крамера Томаса Манна, в 1939 г. поэт сумел бежать в Англию, где и прожил до осени 1957 г. При жизни его творчество осталось на 90 % не изданным; по сей день опубликовано немногим более двух тысяч стихотворений; вчетверо больше остаются не опубликованными. Стихи Т.Крамера переведены на десятки языков, в том числе и на русский. В России больше всего сделал для популяризации творчества поэта Евгений Витковский; его переводы в 1993 г. были удостоены премии Австрийского министерства просвещения. Настоящее издание объединяет все переводы Е.Витковского, в том числе неопубликованные.

Марио Варгас Льоса , Теодор Крамер , Теодор Крамер

Поэзия / Поэзия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Стихи и поэзия
Европейские поэты Возрождения
Европейские поэты Возрождения

В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы.Вступительная статья Р. Самарина.Составление Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левика, О. Россиянова, Б. Стахеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой.Примечания: В. Глезер — Италия (3-96), А. Романенко — Долмация (97-144), Ю. Гинсбург — Германия (145–161), А. Михайлов — Франция (162–270), О. Россиянов — Венгрия (271–273), Б. Стахеев — Польша (274–285), А. Орлов — Голландия (286–306), Ал. Сергеев — Дания (307–313), И. Одоховская — Англия (314–388), Ирландия (389–396), А. Грибанов — Испания (397–469), Н. Котрелев — Португалия (470–509).

Алигьери Данте , Бонарроти Микеланджело , Лоренцо Медичи , Маттео Боярдо , Николо Макиавелли

Поэзия / Европейская старинная литература / Древние книги