Читаем Эй ты, бастард! (СИ) полностью

Елена же настойчиво уговаривала меня пойти в поместье её клана и воспользоваться услугами целителя.

— Наш целитель — мастер шестого уровня! Он неоднократно спасал здоровье моего дедушки. Мастеру больше ста лет, а выглядит он вдвоё моложе! Господин Кальмаров! — она пылко сжала мою левую руку, которую хватала при любом удобном случае. И смотрела в глаза. — Прошу, давайте не будем рисковать! Это же китайцы, они ушлые торгаши!

— Елена, — я хмыкнул, взглянув на неё, а потом на свою руку, и повторил. — Я признателен за ваше предложение. Но данные господа действительно могут мне помочь.

— Да чем они лучше наших мастеров?! — на её лице проявились едва заметные тигриные полоски.

— Молодой господин! Благородная госпожа! — в комнату с улыбкой зашёл Шёлкопрядов.

Двумя руками он держал приоткрытую коробку, в которой лежал ряд иголок. Они были почти одинаковыми, но чуть отличались формой кончиков, длиной и, иногда, материалами.

Набор для акупунктуры. Идеальное средство для восстановления энергетики тела.

— И что это такое?! — нахмурилась Елена, встав между мной и Шелкопрядовым. — Вы собираетесь колоть его?! Восточные варвары!

— Госпожа Амурская, — железным тоном сказал я, отчего она вздрогнула. — Будьте так добры проявить уважение к хозяину дома и не мешайте ему восстановить мою руку.

Она понурила голову и быстро отошла в сторону, не поворачиваясь.

А Шелкопрядов, сел рядом, за тот же столик и тихо заговорил.

— Не будьте столь строги, молодой господин. Благородная госпожа испытывает к вам сердечное чувство, поэтому очень беспокоится за ваше здоровье.

— Я не терплю несправедливости, господин Шелкопрядов, — я вздохнул. — Хоть иногда и сам не идеален.

— Молодость — это пожар, господин, — улыбнулся он, аккуратно кладя мою руку на стол. Ловкими движениями он вставил пару первых игл. Я их не почувствовал. — Поспешность решений и несдержанность чувств — это естественно для ваших лет.

Я хмыкнул. Знал бы он, что я вовсе не тот, кого он видел перед собой.

— Господин Шелкопрядов, расскажите мне подробнее про того, кто сделал заказ.

— Боюсь, всё что знал, я уже рассказал жандармам. Просто пришёл заказ от вашего имени, — он пожал плечами и вставил новую иголку.

Боль в руке стала ослабевать.

— Откуда? С острова Кальмарского?

— Нет, — он покачал головой и вонзил новую иглу. В руке ощутилось тепло — естественное течение энергии понемногу восстанавливалось. — Отправлено было из городской почты. Вместе с предоплатой. А через несколько дней доставили материалы, в том числе для вышивки.

— Вы определили, что именно там было?

— Боюсь, нет, молодой господин. Сначала я подумал, что это нити из волоса астральных единорогов, но нет. Слишком тёмную энергию они испускали.

— И вы решились использовать их для одежды?!

— Молодой господин, а что мне было делать? — вонзил он тринадцатую иголку и развёл руками. — Моё дело маленькое — просто хорошо делать свою работу. Клиенты порой и не из такого просят сшить наряд!

Скрипнула дверь. В зал вошла его супруга с подносом. На нём стояло несколько пиал и дымящийся чайник.

Шелкопрядов как раз поставил последнюю иглу и попросил подождать несколько минут. А сам за это время принялся расставлять пиалы и разливать в них чай.

— Господин Кальмаров, а можно вас на секунду? — тревожным голосом спросила Елена Амурская, не поворачиваясь.

— Молодому господину нужно ещё пару минут посидеть, чтобы восстановить течение ци в организме.

— Не беспокойтесь, — улыбнулся я Шелкопрядову и надавил на одну из игл, которая была в самой энергетически активной точке. — У меня всё происходит немного быстрее.

Шелкопрядов посмотрел на это округлёнными глазами и едва не перелил чай.

— Молодой господин не стоит так…

— Не беспокойтесь, я знаю, что делаю, — когда игла вошла глубже, по всему моему телу прошёлся лёгкий импульс. А потом я ощутил в левой руке окончательно восстановление течения энергии. Она приобрела здоровый цвет. — Можете вытаскивать.

Косясь на меня, Шелкопрядов аккуратно вытащил все иглы одну за другой. После чего я протянул левую руку в сторону. Сжал-разжал кулак.

Всё было отлично.

— Благодарю вас, — сказал я Шелкопрядову. — Без вашего иглоукалывания я бы восстанавливал руку не меньше двух дней.

— Господин Кальмаров, пожалуйста, подойдите к окну, — чуть ли не с мольбой сказала Амурская.

Я нахмурился и подошёл.

— Что случилось?

— Взгляните, — она указала пальцем вниз. — Вы тоже видите ЭТО? — голос её дрогнул, а я наконец увидел на кого она показывала.

На Зырика. Он завис в воздухе между прутьями на решётке соседней квартиры и неустанно наблюдал за входом. Со стороны улицы его было не заметить. Но сверху…

— Почему вы молчите, господин Кальмаров?! — Елена повернулась на меня. — Вы же тоже его видите?!

— Кого?

Она открыла рот и прикрыла его рукой. В её глазах нарастала паника.

Кажется, сейчас всё могло выйти из-под контроля.

— Вы про вот этот летающий глаз?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме