— Я буду стрелять, а ты, прикрываясь щитом, быстро добегаешь до упавшей птицы и тащишь её в пещеру, рубищ голову и снова выходишь сюда, — дал виконт краткую инструкцию.
— Хорошо, — ответила Лео осознавая, что ей выделили роль охотничьей собаки.
Но, куда деваться, стрелять она не умела, да и собаки другой у них не было, поэтому выбрала удобное укрытия, из которого можно было быстро выскочить, и от сюда хорошо стрелка видно. Вот он натягивает тетиву, пристраивает стрелу, прицеливается, Лео следит за каждым его движением, стрела летит, птица камнем падает вниз, и она уже бежит в её сторону. Прикрываясь щитом из листьев пальмы держа его левой рукой над головой, а в правой топор, которым она бьёт наотмашь ещё активно трепыхающуюся птицу, хватает её за шею, так чтоб не клюнула и ташить в кусты, кидает щит, отрубает голову и забросив в пещеру возвращается на исходную точку. И вот она уже готова к очередному броску, виконт это заметил, и приготовился к новому выстрелу, надо торопиться, птицы увлечены охотой, и пока не заметили потери в своих рядах. Снова выстрел, она бежит и чётко всё выполняет, и так ещё пять раз, но вот птицы заметили, и всполошились кинулись в след убегающему зелёному пятну, громко оглашая округу противными тревожными криками. Девушка не успевает пару шагов до спасительного укрытия, щит выпал из её рук, а клюв ближайшего пикирующего олуша совсем рядом. Капитан в мгновения ока выскакивает ей навстречу со шпагой в руках, толкает девушку в кусты и насаживает быстро приближающегося олуша на шпагу, тот пытается его клюнуть, виконт хватает второй рукой птицу за шею и ныряет в заросли. Лео не успевает опомнится, какая-то сила её как пушинку закинула в кусты, и она приземлилась на четыре конечности, а птица, ещё трепыхающаяся в её руках, вырывается и отлетает в сторону пещеры. Девушка на автопилоте соскакивает и кидается на неё с топором, и только она вскочила, сделала шаг в сторону, на это место приземляется спиной Леонардо, и держит за горло ещё одну птицу. Лео отрубает голову пойманному олушу и спешит на помощь капитану, тот уже перевернулся и пытается чуть ли не по-пластунски доползти до пещеры, чтоб там укрыться, обозлённые птицы кружат над их головами, и если пальмы и лианы не дают им пробиться к обидчикам, то обильное опорожнения периодически падает вниз, и попасть под этот «дождь» мало приятное удовольствие. Они заскочили в пещеру и отрубив голову последней птице бросили к остальным тушкам и сами повалились на старые лежанки из листвы. Отлежавшись и переведя дух, огляделись, в вдоль стены у входа лежало семь окровавленных тушак.
— Надо умыться и попить, — прохрипел он, — хорошо поохотились.
— Где-то здесь был факел.
Она достала палку с намотанной на конце ветошью и наклонила в сторону капитана, который уже пытался зажечь спичку. Умывшись и попив холодной водички, они скидали все тушки птиц в один мешок и по натоптанной тропе отправились к своему жилью. Дойдя до места, развели костёр, время обеда уже давно прошло, да и готовить не когда, поэтому быстро перекусили вяленной рыбой, и фруктами, сели общипывать птиц. Избавив все тушки от пуха и перьев, опалили над костром, потрошить пришлось в корыте для купания уже при свете от костра. Корыто с отходами выставили из пещеры до утра.
— Утром выроем яму и закопаем, — устало произнёс Леонардо.
Разделав тушки на несколько частей сложили в дубовый бочонок, пересыпав всё солью с приправами, придавили деревянной крышкой и сверху положили камен.
— Всё я ополаскиваюсь и спать, — сказала Лео и прихватив чистую одежду и мыло направилась вглубь пещеры к озерцу, там ещё горели два факела, освещая подход к воде.
Быстро ополоснувшись и переодевшись, дрожа от холода вернулась к костру, виконт накинул на её плечи одеяло, в которое она полностью закуталась и села на свою лежанку, и он услужливо ей поднёс кружку и тарелку с вяленым мясом и фруктами.
— Выпей, а то простынешь, ещё заболеешь, да и стресс нужно снять, день был тяжёлый, произнёс он уже повеселевшим голосом.
И поднёс свою кружку к её.
— За удачную охоту, — края кружок соприкоснулись, издавая звон.
Они оба выпили закусили, чем Бог послал, и капитан отправился мыться пока не затухли факелы. А Леонэлла сняла с костра закипевший чайник кинула в него заварки и пока настаивается, прилегла, и не заметила, как уснула. Вернувшийся бодрый от холодного купания Леонардо был сильно разочарован увиденным, костёр догорал, девушка крепко спала.
— «И почему меня так воспитали, вот уж мне — эти благородные манеры» — бурчал капитан себе поднос, — «Будь я пиратом. Не стал бы выжидать, пока она позволит к ней притронуться, давно бы взял силой и пикнуть бы не посмела» — он встряхнул головой, как бы отгоняя от себя дурные мысли.
Допив остаток лафита прямо из горла, напиток согрел сначала из внутри, потом растёкся по всему телу, принося умиротворения, отшвырнув бутылку лёг спать.
Глава -14. Всепоглощающая страсть