Читаем Её сказочный волк (ЛП) полностью

— Мой тип обеда. – Хохотнула Иззи. — Надеюсь, это тебя не пугает.

— Почему меня должно это напугать? — удивился он.

— Потому что женщины в этом городе едва едят, и, если они поддаются искушению, они тут же разворачиваются и бегут вызывать рвоту.

Зандер засмеялся.

— Я знаю много таких женщин. Это самые голодные люди, которых я знаю.

Иззи рассмеялась.

— Голодные?

Он кивнул.

— Голодные и злые, и с ними очень неприятно находиться рядом. Они очень быстро переходят от больных к раздражительным.

Изабель усмехнулась.

— Я работаю на двух женщин, которые полностью соответствуют этому описанию. Я их дизайнер. Одна агент, а другая — актриса. Поверь мне, каждый раз, они психуют, когда я беру измерительную ленту.

— Тогда считай, что тебе повезло, ты знаешь только двух. Я же окружен ими. Что-то подсказываем мне, что ты ненавидишь это.

Иззи посмотрела на него.

— Почему ты так говоришь? Ты меня почти не знаешь.

Зандер пожал плечами.

— Потому что я отлично разбираюсь в людях, и предполагаю, что ты не такая, как большинство женщин, поэтому то, что модно или навязано прихотью, не приемлемо.

— Это хорошо или плохо? — Иззи отважилась спросить.

Он встретился с ней взглядом, и мягкий румянец выступил на ее щеках.

— Определенно хорошая вещь. Хочу, чтобы больше женщин были верны себе и меньше заботились о том, что думают другие люди. Я считаю такую независимость чрезвычайно привлекательной, и когда такой дух обернут в кого-то, кто похож на тебя, еще лучше. Милая и умная внутри, и милая и умная снаружи.

Администратор отвела их в изогнутую кабинку в конце зала, и Зандер подождал, пока Изабель сядет, прежде чем сесть самому. Она оставила два меню на столе, сообщив им, что официантка скоро подойдет. Он кивнул ей, подождал, когда администратор ушла, а затем взял одно из меню, и передал его Изабель. Зандер был в трех шагах оттого, чтобы измениться, и его волк зарычал еще громче. Успокойся мальчик.

Официантка подошла с ручкой и блокнотом.

— Что я могу вам принести?

Изабель бросила беглый взгляд на меню, но затем закрыла его, вручая официантке.

— Я думаю, что попробую его любимый «Кинг-Конг». «Кинг-Конг», но с клубничным молочным коктейлем и сладким картофелем фри.

Официанта записала заказ в блокнот, а затем посмотрела на Зандера.

— Я возьму то же самое, но с шоколадным коктейлем и хрустящим картофелем фри, — ответил он.

После того, как официантка ушла, Изабель спросила его:

— Итак, расскажи мне об Иезавель. Как долго она у тебя? — Изабель разгладила бумажную салфетку.

Зандер наблюдал за ее нервозностью и слегка ухмыльнулся. Он заставил ее нервничать, и она чудесно пахла.

— С тех пор, как я был мальчиком. Иезавель — старая девушка, но она мой лучший друг. Она везде ездит со мной.

— Везде?

Он кивнул.

— Везде. Теперь ей тяжело, ей почти пятнадцать лет, но она любит быть со мной, и у меня нет других вариантов.

— Как думаешь, что произошло сегодня? Должно быть, ты был в отчаянии, — спросила Иззи.

— Я не был в отчаянии. Я был в ярости. Иезавель никогда не делала ничего подобного раньше. Она очень умна и лояльна. Плюс, грумер — из тех людей кому я доверяю. Он вечно заботится о Иеззи, но он нанял нового стажера, и, как я уже говорил, Иезне легко сходится с незнакомыми людьми. Причина, по которой я был так удивлен, что она не только подошла к тебе, но и позволила тебе посадить ее в свою машину, потому что Иезавель не любит женщин. Не спрашивай меня, почему. Пока она росла, в ее жизни были только мой отец и я, поэтому, возможно, это имеет к этому какое-то отношение, но всякий раз, когда я привожу домой подружку, то возникает проблема.

Изабелль нахмурилась.

— Это не похоже на пушистую мохнатую морду, которая нашла меня сегодня днем. Она привлекла мое внимание, облизывая мою ногу.

Зандер засмеялся.

— Это не похоже на мою Иеззи. Укусить твою ногу, да, но определенно не лизать.

— Значит, она не дает тебе обзавестись компанией? Вообще?

Официантка поставила на стол их коктейли.

— Еда скоро будет готова.

— Спасибо. — Зандер кивнул официантке, но затем повернулся к Иззи. — У Иезавель нет проблем с женщинами в составе большой группы, поэтому вечеринки в порядке. У нее проблемы с одной наедине.

Изабель играла с пластиковой соломинкой.

— Мне кажется, она ревнует. Не то, чтобы я винила ее.

Он облизнул губы. Это был намек или просто вежливость? Зандер вдохнул. Запах Изабель был чистым и подлинным, но это было там. Искра притяжения. Осторожная и неуверенная, но бесспорная, и его волк завыл.

— Может быть, — тихо ответил Зандер. — Или, может быть, она никогда не сталкивалась с такой женщиной, как ты. Кем-то особенным.

— Я в этом не уверенна. У меня всегда была связь с животными. — Глаза Изабель встретились с его. — Моя мама была перевертышем, поэтому я могу только предположить, что получила связь с животными от нее. — Она пожала плечами. — Кажется, я всегда, знаю, что им нужно. Мне легче достучаться до них, чтобы успокоить. Я добровольно прихожу в несколько приютов, и из многих спасенных, я помогла устроить в хорошие дома.

— Твоя мама была перевертышем? — спросил он.

Глава 5

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы