На его лице покоилась тревожная ухмылка, которая вызывала у неё мурашки по коже. Когда она наконец оказалась в нескольких дюймах от него, он обернул конец своего длинного тёмного шарфа вокруг её шеи, закрывая небольшое пространство между ними. Сегодня было немного холодно, и она забыла взять с собой что-то тёплое.
— Я ждал тебя.
И Гермиона с досадой заметила, что его кожа вблизи выглядела так же великолепно, как и на расстоянии.
— Падма, — горячо сказала она.
— Это была не её вина, любовь моя, она просто не смогла устоять перед моими чарами, — высокомерно прошептал он, наклонившись к её губам. Она снова подпрыгнула от удивления. Она никак не могла привыкнуть к этим украденным поцелуям. — Давай вернёмся в Мэнор.
— Подожди… — сказала она, отстраняясь от него. К сожалению, это был плохой ход, потому что за несколько секунд его глаза сузились в маленькие щёлочки. Он ненавидел, когда она это делала — отстранялась от него. — Мне всё ещё нужно найти цветок Дракона.
— Не думай, что я забыл, что ты не должна быть здесь, — сказал он снисходительно, снова притягивая её к себе и холодно ухмыляясь. — Я сказал тебе не уходить, принцесса. — Она не могла не чувствовать, как маленькие бабочки трепетали в её животе. Каждый раз, когда он подходил слишком близко, она глубоко краснела (к её смущению), даже если он был таким придурком. — Ты должна быть в безопасности.
«Но я в безопасности», — сказала она себе мысленно. Пока он был с ней, она была в безопасности.
По сути, крошечная, едва заметная улыбка украсила её губы, но он всё равно заметил это.
Он наклонил голову и с любопытством уставился на неё, внезапно забыв о своем гневе.
Он снова поцеловал её.
— Малфой! — она закричала на него, как только почувствовала слишком внезапный контакт, вывернувшись в смущении, когда прохожие посмотрели на них двоих. Дурацкая публичная демонстрация привязанности!
— Твоя вина.
— Ты невозможен, — пробормотала она себе под нос.
Люди вокруг них теперь смотрели на них двоих. Она поспорила бы на что угодно, что это было только из-за его платиновых волос, переливавшихся на свету.
Только у Малфоя были такие волосы.
Внезапно она схватила его за руку и потянула к следующему случайному месту назначения, подальше от посторонних глаз.
Он позволил ей потаскать их по разным магазинам в поисках того маленького цветка Дракона, в котором она так нуждалась. Она сказала ему, что если он настолько параноидален из-за того, что она вышла одна, тогда он должен просто пойти поискать цветок вместе с ней. Он думал, что это блестящая идея.
Не имело значения, что они в итоге ничего не нашли или что они приближались к точке истощения, пока их ноги не устали и не начали болеть.
Драко наслаждался, потому что, пока они искали, она ни разу не отпустила его руку.
***
— Не могу поверить, что раньше этого не вспомнила, — прошептала она ему в тишине гостиной Поттера, вспомнив, что Луна рассказывала ей о Драконьем цветке на её заднем дворе. — Извини, что я протаскала тебя с собой по всему Лютному переулку. Мы потратили много времени.
Он не удосужился ответить. Он просто тихо сидел рядом с ней, держа её маленькую ладонь в своих руках и подозрительно наблюдая за окружающим. Дом Поттера не был большим от слова совсем. Он был маленьким и уютным, как Нора, но более необычным и намного более интересным.
Несмотря на размер, он всё ещё чувствовал себя как дома.
У стен, покрытых синими обоями, стояли камин, диван, журнальный столик и несколько книжных шкафов. На верхушке одного из книжных шкафов была одна из самых любимых вещей Луны — шляпа в форме головы льва в натуральную величину, которую она носила, когда ещё была в Хогвартсе.
— Она носила это, чтобы поддержать Гриффиндор несколько лет назад, — усмехнулась Гермиона, указывая на шляпу. — Она действительно милая. Люди думают, что она странная, но на самом деле она очень удивительна, когда ты с ней познакомишься поближе. Мы вместе проводили некоторые исследования в ОМИРе, прежде чем она стала натуралистом.
— Тогда почему ты не стала натуралистом? — спросил он.
— О, у меня есть свои причины, — задумчиво сказала Гермиона. — Я обдумала это, затем думала про магическую юриспруденцию, даже про становление маглом-учёным или астрономом. Но в конце концов я согласилась стать неуязвимой. Мне нравится ходить на миссии и изобретать новые зелья ради других людей. Это идеальная работа для меня.
— Забавно, правда?
— Очень забавно, да, — продолжила она. — Гарри не очень нравится, потому что это опасная работа, но я сказала, что это делает меня счастливой, поэтому у него не было выбора, кроме как принять это. Лучшая часть моей работы — ходить в разные места, древние, которые вам обычно не разрешают посетить. Я освобождена от законов, потому что я неуязвимая.
— Расскажи мне что-то ещё, — услышала она. К настоящему времени он положил подбородок на одну руку — его локоть упёрся в колено, — вслушиваясь всерьёз. Гермиона подумала обо всех своих приключениях со своей работы и решила рассказать ему о своей поездке во Вьетнам.