Читаем Эхо полностью

Вынеся его наружу, я прицелилась в груду камней метрах в пятнадцати и нажала на спуск.

Ничего не произошло.

Я ожидала, что местные жители начнут покидать поселок, но, когда я вернулась, там царило относительное спокойствие. Алекс вместе с Турамом сидел в кабинете у Висенды.

– Я правильно понимаю тебя? – говорила Висенда, когда вошла я. – Той женщине, Петре Салиевой, платят за то, что она убивает людей?

– Совершенно верно, – ответил Алекс. Он посмотрел на меня, надеясь, что я достану бластер. Я покачала головой, но он никак не отреагировал.

Висенда прищелкнула языком:

– Откуда же вы явились? Что это за общество, где нанимают убийц, как работника для разбрасывания удобрений? У нас, конечно, есть свои сумасшедшие, но я никогда не слыхала… – Она махнула рукой. – Ладно, не важно. Значит, она собирается вас убить? Обоих?

– Да, – сказал Алекс. – Вряд ли стоит в этом сомневаться.

Висенда покачала головой: неужели чудесам не будет конца?

– Я уже спрашивала, почему та женщина хочет вашей смерти, но ответа не получила – не считая того, что она платный наемный убийца. Попробуем иначе: почему вашей смерти хочет тот, кто ей платит? Он считает вас преступниками?

– Это сложный вопрос, Висенда.

– Постарайся выразиться попроще, чтобы я поняла.

– Нам стало известно то, что он хотел бы сохранить в тайне.

– Что именно вы узнали?

– Кое-что о вас.

– Объясни.

– Я пока не знаю всего, но… – Алекс с трудом подбирал подходящие слова, – возможно, мы имеем некоторое отношение к событию, вызвавшему наступление Темных времен.

Турам с сомнением посмотрел на меня. Висенда прищурилась:

– Ты серьезно?

– Да.

– Как такое могло случиться?

– Извини, но эта особа может явиться в любую минуту. У нас просто нет времени…

– Ладно. Поговорим об этом позже.

Алекс глубоко вздохнул:

– Стоило бы увести всех отсюда.

– Объясни еще раз: в чем состоит опасность для поселка?

– Эта женщина непредсказуема. Она может решить, что для нее безопаснее уничтожить всех. Не знаю, так ли это. Я сомневаюсь, что это так, но для надежности…

– Понятно. Мы эвакуируемся и ждем, пока вас обоих не убьют. Это и есть ваш план?

– Нет. У нас имеются кое-какие средства.

– Какие?

– Не могли бы вы одолжить нам ружье?

– Пожалуй, у нас найдется что-нибудь получше. Послушай, Алекс, мы не намерены покидать свои дома из-за этой сумасшедшей. Нам это не поможет: если она уничтожит поселок, мы все равно погибнем. Лучше подумаем, как от нее избавиться.

– Хорошо.

– Ну вот, наконец-то договорились. Что она, по-твоему, станет делать, прилетев сюда?

Алекс объяснил: скорее всего, она решит, что в лесу прячутся снайперы, и поэтому потребует от нас переплыть на другой берег.

– А потом?

– Ей нужны наши коммуникаторы. Она заберет их, а потом, вероятно, пристрелит нас.

– Значит, нужно поставить нескольких стрелков на другом берегу.

– Чуть ниже по течению, за поворотом. Скорее всего, она предпочтет держаться подальше от поселка.

– Река широкая, – заметил Турам.

– За поворотом безопаснее.

– Ладно, – сказала Висенда. – Турам, займись этим. А у меня есть одно дело. Увидимся через пятнадцать минут.

Висенда вернулась с привлекательной молодой женщиной, темноглазой и черноволосой. Та слегка нервничала.

– Рикки, – сказала староста, – ты уже знакома с Чейз и Алексом. – Она села за стол. – Рикки Брант помогает нам готовить еду.

Голос ее звучал совершенно невозмутимо, будто речь шла всего лишь о починке крыши. Я смотрела на Рикки, пытаясь понять, что она тут делает. Та улыбнулась в ответ.

– Еще одно, Алекс, – продолжала Висенда. – Мы – все жители поселка – готовы рискнуть, несмотря ни на что. Салиева знает, как вы выглядите?

– Знает.

– И как выглядит Чейз?

– Да.

– Ситуация такова, что у нас просто нет иного выбора. Вы уже знаете, что наше существование висит на волоске. Ваше появление на прошлой неделе стало для нас счастливым событием. Вы – наша надежда на будущее. Наша жизнь и жизнь наших детей зависит от того, сумеете ли вы нас защитить. Без вас… – Она развела руками. – Как вы понимаете, нам нельзя ставить на карту вашу жизнь. Мы не можем потерять вас, даже одного из вас, а тем более обоих. – Она неловко улыбнулась. – Тогда нам просто не выжить. Кто пришлет обещанную вами помощь? Спасательный корабль прилетит, не найдет вас и улетит обратно. Вы сообщили им о нас?

– Об этом знают наши друзья.

– А власти?

– Нет.

– Вашим друзьям известно, где мы находимся?

– Нет.

– Ладно. Как я понимаю, вы не можете связаться с властями, вообще ни с кем, кроме этой Салиевой.

– Так и есть.

– А значит, хотя бы один из вас должен остаться в живых. В худшем случае.

При этих словах все почему-то посмотрели на Рикки.

– И как вы намерены этого добиться? – спросил Алекс.

– Поместив одного из вас в безопасное место. Никто не спутает Рикки с тобой, Чейз, по крайней мере вблизи. Но издали, да еще в напряженной ситуации, может сойти. Сегодня, Алекс, когда ты отправишься туда, Чейз останется с нами. Рикки вызвалась тебя сопровождать.

Я встала:

– Погоди минуту…

– Здесь ты ничего не решаешь, Чейз. Сядь, пожалуйста.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алекс Бенедикт

Полярис
Полярис

История о «Летучем голландце» далекого будущего…«Полярис», роскошная космическая яхта с богатыми знаменитостями на борту, отправляется в дальний космос, чтобы наблюдать за редким событием – столкновением двух звезд. Возвращаясь на родную планету, корабль исчезает, а когда его обнаруживают, на нем нет ни экипажа, ни пассажиров. И вот, через шестьдесят лет, Алекс Бенедикт, торговец антиквариатом, желая приобрести на аукционе некоторые предметы с «Поляриса», неожиданно выясняет, что кто-то пытается уничтожить все артефакты, связанные со злополучным кораблем, а заодно и всех тех, кто имел с ними дело или даже случайно оказался поблизости.На русском языке роман публикуется впервые.

Говард Лавкрафт , Говард Филлипс Лавкрафт , Джек Макдевит , Полли Р. Райд

Фантастика / Космическая фантастика / Ужасы / Детская проза / Зарубежная фантастика

Похожие книги