Дэвид никогда в жизни не читал чужих писем. В этот раз он нашел себе оправдание. Он хотел знать. Если он спросит прямо, Клэр ответит и все объяснит, но он за вечер уже успел вспылить и найти к чему придраться, поэтому не доверял себе. Он просто глянет одним глазком, это поможет избежать лишних разговоров. Он вытащил короткое письмо из конверта. На листе красовался логотип «Фотоателье Дойла», а внизу стояла подпись: «С любовью, Джерри».
Клэр купила им по порции шоколадного мороженого на десерт. Продавец предположил, что они настоящие супермены, раз едят мороженое в такую погоду. Она развернула пакет с жареной картошкой и нашла тарелки. Во время еды они всегда ставили на стол ужасный пластиковый цветок в горшке и шутили, что это цветочная композиция. У них был томатный соус, соль и уксус из магазина. Клэр радостно щебетала о преимуществах жизни в спальном районе, где в любое время дня и ночи можно раздобыть еду.
Дэвид молчал.
– Господи, ты и правда устал. Может быть, тебе стоит провести пару ночей в больнице, а не тащиться сюда?
– Может быть, – ответил он.
– Что-то случилось?
– Нет.
– Тебя что-то беспокоит?
– Письмо, – указал он на стол.
– Какое письмо?
Она встала.
На столе лежало два письма: одно из них – от ее матери на адрес Дамского читального зала Университетского колледжа. Клэр сказала дома, что, если писать туда, письма доходят быстрее.
– Вот это? – Она взяла в руки коричневый конверт.
– Да.
– Если ты его прочел, из-за чего беспокоиться?
Ее голос прозвучал холодно.
– Я не читал. Клянусь тебе. Но я знаю, от кого оно. Мне интересно, почему ты дала ему наш адрес и сказала, что живешь здесь. Это наш секрет. Предполагается, что мы – муж и жена. Какого черта ты впутываешь во все Джерри Дойла? Только не повторяй то, что звучит всякий раз, когда всплывает его имя: если рассказать Джерри, то это не в счет; Джерри и так все знает; все любят Джерри. По-моему, это отвратительно.
Клэр вынула из конверта письмо и прочла вслух:
– «Дорогая Клэр! Я выполнил твою просьбу и чертовски надеюсь, что почтовая служба ничего не потеряет, иначе меня обвинят в воровстве. Здесь вовсю кипит жизнь: Крисси вот-вот подарит тебе племянника или племянницу, Фиона выходит замуж за Фрэнка Конуэя, Джози встречается с достойным мужчиной постарше. Думаю, ты и так знаешь подробности. Из старой гвардии остались только мы с тобой. Когда все получишь, пришли открытку или весточку, чтобы я был спокоен. С любовью, Джерри».
Она прочла письмо до конца, хотя он пытался протестовать, заявляя, что не желает ничего слышать. Она бросила письмо на кровать, достала из выдвижного ящика сберегательную книжку и швырнула ее вслед за письмом.
– Я попросила Джерри забрать сберегательную книжку из моей комнаты в Каслбее и прислать мне. Я не хотела, чтобы мама спрашивала, зачем мне понадобились деньги. А они мне понадобились, ты – мнительная, узколобая свинья! Потому что теперь, когда я живу здесь, я должна покупать то, чего не покупала, пока жила в общежитии: молоко, хлеб, чай, сахар, суп в пакетах и стиральный порошок. А еще я плачу часть аренды за жилье. На это нужны деньги, а у меня не осталось ни пенни. Я еще должна Валери три фунта. Поэтому, чтобы не выглядеть содержанкой или иждивенкой, чтобы не чувствовать себя нищей Клэр О’Брайен, связавшейся с богатым Дэвидом Пауэром, я попросила прислать мне сберегательную книжку.
Ее глаза пылали яростью.
– Я попросила Джерри прислать все сюда, потому что не хотела, чтобы такая ценная вещь, как сберегательная книжка, на которой лежат шестьдесят три фунта – эти деньги я копила три года, – потерялась в колледже или в общежитии. Джерри Дойлу наплевать, где я живу – здесь или на вершине Дублинских гор! Поэтому я дала ему этот адрес. И я не собиралась говорить ему, что притворяюсь твоей женой, поэтому письмо адресовано мне. А хозяин комнаты верит в то, что мы женаты, не больше, чем в то, что не берет с нас лишнего.
Пока Клэр говорила, ей на лицо упали волосы. Она взяла свою тарелку с картошкой и грубо ссыпала ее содержимое в тарелку Дэвида.
– У меня пропал аппетит. Я готова на что угодно, лишь бы не ужинать с таким подлецом, как ты.
– Прости… Пожалуйста! – взмолился он.
– Нет. Я ухожу. И не вернусь до завтра, пока ты не уйдешь.
Она схватила свои записи, положила их в спортивную сумку и вытащила ночную рубашку из-под подушки.
– Клэр, на улице дождь…
– Я уже выходила под дождь, чтобы принести тебе ужин, разве нет? Чтобы ты успел устроить обыск и выдвинуть обвинения. Пошел к черту!
Она бежала быстрее, чем он, и запрыгнула в последний автобус в сторону центра.
Клэр вышла и, оглядываясь по сторонам, проскользнула на задний двор общежития. Она взобралась по скобам на стене, молясь о том, чтобы Валери и Мэри Кэтрин не было на месте. Но этим вечером никто не отвечал на ее молитвы.