Читаем Эхо чужих желаний полностью

Доктор Макки принял роды у Крисси Бирн и вручил ей здорового младенца весом в девять фунтов. Это был мальчик. Крисси с Могси сказали, что назовут сына Джоном Фитцджеральдом в честь президента Америки. Клэр навестила сестру, однако не получила за это никакой благодарности.

– Ты всегда завидовала чужой славе и тянула одеяло на себя. Ты объявила о своей помолвке, как только услышала о рождении Джона Фитцджеральда. Ты сделала это мне назло.

– Не будь дурой.

– Вечно одно и то же, – проворчала Крисси.

Клэр сгорала от нетерпения при виде племянника на руках у сестры:

– Дай посмотреть на него.

– Не трогай ребенка. Ты его уронишь.

– Я просто хочу посмотреть.

Клэр уставилась на маленький сверток, из которого торчала копна черных волос и выглядывало красное личико.

– Он прекрасен, – выдохнула она с таким восхищением, что сестра смягчилась.

Клэр решила, что ей следует пригласить Крисси на свадьбу. Иначе жизнь могла стать невыносимой.

– У нас с Дэвидом будет очень скромная свадьба. Две семьи и пара друзей. Ты и… э-э… Морис… Вы сможете приехать?

Крисси поколебалась и ответила:

– Это совсем скоро, мне бы пришлось взять Джона Фитцджеральда с собой. Мы с Морисом говорили об этом. Мне очень жаль, но мы вынуждены отказаться.

Клэр изобразила огорчение, но не слишком сильное, чтобы Крисси, не дай бог, не передумала.

– Я оставлю тебе кусок свадебного торта, – пообещала она.

– Подумать только! Ты выходишь замуж за богатея, – сказала Крисси. – Не могу понять, зачем тебе обратно в колледж. Ты ведь уже всего добилась и нашла себе богатого мужа. Разве ты не этого хотела?


Люди встречали новость по-разному, и многие – совсем не так, как рассчитывала Клэр. Миссис Конуэй обрадовалась. Она даже перешла улицу, чтобы пожелать Клэр всего хорошего.

– Я всегда cчитала, что моему Фрэнку следовало жениться на тебе, чтобы не выбрать кого похуже. – Это была наивысшая похвала в исполнении миссис Конуэй.

Джози, как ни странно, обрадовалась гораздо меньше, чем Клэр ожидала. Подруга встретила новость очень прохладно и небрежно поздравила молодых. Она встречалась с мистером Мартином Харрисом, аукционистом. Мартин был зрелым, то есть пожилым, и ответственным, то есть скучным. Джози, которая никогда не завидовала Клэр, испытала досаду, когда подруга вернулась домой и увела у всех из-под носа привлекательного парня и единственного завидного жениха на весь Каслбей.

Отец О’Двайер выдал Клэр разрешение на брак. Отказ от венчания в родном приходе неприятно удивил священника, но репутация отца Флинна говорила сама за себя, поэтому отец О’Двайер не сомневался, что его коллега все сделает правильно.

Анджела упросила Клэр навестить Иммакулату. Монахини изобразили радостное волнение при виде кольца, которым восхищалась вся община. Волнение по поводу того, как Молли Пауэр поладит с невесткой, изображать не пришлось, оно было настоящим.


Они старались, чтобы встречи с семьями были как можно более краткими.

Дэвид пожал Тому руку и поблагодарил его за разрешение жениться на Клэр.

– Как будто у меня был выбор, – ответил будущий тесть.

– Я знал, что вы обрадуетесь возвращению дочери в Каслбей, – мужественно сказал Дэвид, обращаясь к матери Клэр.

– Надеюсь, все будет хорошо, – произнесла Агнес О'Брайен.


В большом доме на другом конце поселка Молли застыла в нервном ожидании рядом с камином. Она дважды сменила платье, дюжину раз переложила в комнате вещи с места на место и накричала на Нелли, которая теперь дулась на кухне.

Молли увидела, как эта парочка шла по дорожке к дому. Они смеялись! Эта несносная девушка смеялась, вместо того чтобы ронять от волнения туфли.

Дэвид открыл дверь своим ключом.

– Мама, мы здесь, – окликнул он Молли.

Миссис Пауэр забыла, какой высокой была Клэр. Будущая невестка была худой и выглядела бледной.

– Ну что ж… – сказала Молли, смерив ее с головы до ног оценивающим взглядом, который почти мог сойти за намеренное оскорбление, но только почти.

– Здравствуйте, миссис Пауэр, – сказала Клэр ровным голосом.

– Так-так, – произнесла миссис Пауэр.

«Я не позволю ей разозлить меня. Я не клюну на эту удочку», – повторяла себе Клэр, сжав кулаки.

Дэвид молчал. Они заранее договорились об этом.

– Миссис Пауэр, я знаю, что Дэвид сообщил вам новости и посвятил вас в наши планы.

– О да.

– Я просто хотела добавить, что очень надеюсь сделать его счастливым. Я постараюсь, чтобы в конечном итоге вы и доктор Пауэр были довольны тем, что мы поженились.

Слова Клэр прозвучали не слишком уверенно. Это разозлило Молли больше, чем что-либо еще в ее жизни.

– Сомневаюсь, что это случится, – заявила Молли, стараясь сдерживать раздражение, которое грозило выплеснуться наружу. – Я здесь, чтобы вас поздравить. Мне распорядиться, чтобы принесли чай?

– Нет, миссис Пауэр, спасибо. Если позволите, я бы хотела выразить свое почтение вашему мужу. Мне нужно многое сделать перед возвращением в Дублин. Мы уедем завтра. Спасибо, что пригласили меня в ваш дом. Я с нетерпением жду вас на свадьбе.

«Прибью мерзавку, – подумала Молли. – Вот бы она сдохла».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Армия жизни
Армия жизни

«Армия жизни» — сборник текстов журналиста и общественного деятеля Юрия Щекочихина. Основные темы книги — проблемы подростков в восьмидесятые годы, непонимание между старшим и младшим поколениями, переломные события последнего десятилетия Советского Союза и их влияние на молодежь. 20 лет назад эти тексты были разбором текущих проблем, однако сегодня мы читаем их как памятник эпохи, показывающий истоки социальной драмы, которая приняла катастрофический размах в девяностые и результаты которой мы наблюдаем по сей день.Кроме статей в книгу вошли три пьесы, написанные автором в 80-е годы и также посвященные проблемам молодежи — «Между небом и землей», «Продам старинную мебель», «Ловушка 46 рост 2». Первые две пьесы малоизвестны, почти не ставились на сценах и никогда не издавались. «Ловушка…» же долго с успехом шла в РАМТе, а в 1988 году по пьесе был снят ставший впоследствии культовым фильм «Меня зовут Арлекино».

Юрий Петрович Щекочихин

Современная русская и зарубежная проза