– Поэтому я выйду погулять с Бонсом. Я вернусь в половине девятого. В девять я встречаюсь в отеле с Клэр. К этому времени она уже обо всем расскажет домашним.
– Дэвид… – Это был горестный крик.
Он вышел из комнаты, притворившись, что не видит отца, который топтался в дверях кабинета, и позвал Бонса.
Дойдя до калитки, Дэвид оглянулся и увидел в окне два силуэта. Отец обнимал мать, а она наверняка плакала у него на плече.
Бена взяли на работу в автомастерскую, поэтому Том О’Брайен вернулся домой в прекрасном расположении духа.
– Что это значит? Откуда на двери табличка «Закрыто»? – удивился он. – Зарплаты Бена на всех нас не хватит. Кто-нибудь мне объяснит, почему мы закрыты?
– Клэр дома. Она приехала без предупреждения. Мы беседовали.
– Клэр вернулась?
– Она помолвлена, Том. Помолвлена и выходит замуж.
– Клэр? Да ну?! За кого? За парня из колледжа?
– За Дэвида Пауэра.
– Нашего Дэвида Пауэра? Но я думал, они не общаются в Дублине.
– Похоже, дела обстоят иначе.
– Что ж, это превосходит все ожидания.
Том почесал затылок, не зная, как отнестись к новости, и посмотрел на лицо жены в поисках совета. У Агнес слишком блестели глаза, но она умело скрывала недавние слезы.
– Разве это не странно? – Том вглядывался в выражение ее лица, но не мог обнаружить подсказку. – Ты не видишь в этом ничего странного?
Клэр спустилась к ним по лестнице:
– Ты уже слышал новости?
– Я потрясен, – ответил Том.
– И это все? Где поздравления? Где восторг? Почему никто не восхищается моим кольцом?
Она выставила напоказ маленький бриллиант, купленный на остатки ее сбережений и деньги, который ростовщик дал Дэвиду за очень хороший полушубок.
Клэр подошла к отцу и неловко обняла его. Том посмотрел на Агнес и, увидев в ее взгляде одобрение, обнял младшую дочь. Потом Клэр обняла маму.
– Мама говорит, мне будет нелегко. Но кому сейчас легко?
– Наверное, никому, дочка. Но тебя ждет борьба с чемпионкой мира, если ты решила породниться с Молли Пауэр.
Клэр не упоминала при отце о ребенке, и хотя в глазах Тома читался немой вопрос, на него никто не ответил.
Она посмотрела на часы. До встречи с Дэвидом в отеле оставалось еще полчаса.
Ее внезапно охватил страх. Что, если родителям удалось его отговорить? Она с радостью согласилась вернуться в Каслбей, пошла на уступки, а тем временем мать убедила его передумать? И теперь он с поникшим видом стоит у отеля, готовясь сказать, что согласился отложить свадьбу? Подождать, пока не родится ребенок. Вдруг она проделала весь этот путь напрасно? Тогда она поймет, что ее предали, и впрямь почувствует себя дешевкой.
Они встретились в холле отеля без пяти минут девять, войдя через разные двери. Бонс следовал за Дэвидом, проигнорировав вежливую просьбу хозяина посидеть в коридоре.
Они кивнули друг другу. Худшее было позади.
– Что изволите пить, миссис Пауэр? – мягко спросил Дэвид.
Клэр улыбнулась в ответ.
За барной стойкой маячила Роза Диллон. В прошлом она без особого успеха зазывала Дэвида на свои вечеринки и пикники и сейчас по-прежнему кокетливо улыбалась ему.
– Чем обязаны такой честью? Ты редко бываешь в Каслбее.
Сидя в кресле у окна, Клэр зачарованно наблюдала за Розой, которая делала вид, что в упор не замечает спутницу собеседника. Она смотрела только на Дэвида.
– Скоро вернусь домой насовсем.
– Это вызовет настоящий переполох. От невест отбоя не будет, – подмигнула Роза.
– Я женюсь раньше, чем ты думаешь, – усмехнулся Дэвид.
Роза нахмурилась. Она посмотрела на Клэр О’Брайен и покачала головой. Не может быть. Это просто смешно.
Вместе они направились к коттеджу Анджелы, чтобы сообщить ей радостную новость. Мисс О’Хара была единственным человеком во всем поселке, которого, как они надеялись, известие об их скорой свадьбе приведет в восторг. Это читалось на их лицах. Анджела была тронута.
– Ты приедешь на свадьбу? Пожалуйста! Обстановка будет слегка напряженной.
– В таком случае я буду чувствовать себя как рыба в воде, – ответила Анджела.
– Нас обвенчает отец Флинн.
– Нам с преподобным пора основать фирму по сопровождению свадеб. Разряжать обстановку – это наш профиль.
– Так ты приедешь?
– Если Иммакулата меня отпустит. Я не хочу ее злить слишком сильно. В любом случае летом в ход пойдет тяжелая артиллерия. Когда в Каслбей вернется блудный сын.
– О чем это вы? – спросил Дэвид.
– Ты не рассказала ему о Шоне? Очень мило с твоей стороны, Клэр, но в любви и браке можно рассказывать все. Это вполне допустимо.
Он выглядел озадаченным.
– Послушай, Дэвид. Ваше желание вступить в брак многих обескуражит, а когда в скором времени у вас родится ребенок – очень вероятное событие, о котором вы умолчали, – почти у всех жителей Каслбея глаза полезут на лоб. Но я тебя уверяю, что вы забудете об этом, когда на улицах поднимется шум по новому поводу. Как только преподобный отец Шон О’Хара, глубокоуважаемый священник-миссионер, вернется домой и поселится в автофургоне вместе с женой-японкой и двумя детьми…
Анджела рассмеялась, увидев лицо Дэвида:
– Мне очень жаль, но нам предстоит отвлечь на себя внимание публики. Готовьтесь, вам грозит полное забвение…