Порывистый ветер наверху поймал мои юбки, и я опасно пошатнулась, но, схватившись за веревку, удержалась. От свежего воздуха в голове прояснилось, и я почувствовала себя настолько устойчиво, что отправилась на корму. Там, как и было сказано, я нашла Йена, который, небрежно положив заряженный пистолет на колено, сидел на бочке и оживленно беседовал с матросом, стоявшим у штурвала.
– Тетушка Клэр! Как ты? – спросил он, спрыгивая с бочки и жестом приглашая меня присесть.
– Прекрасно, – ответила я, усаживаясь.
Я не думала, что сильно повредила колено, но оно слегка подкашивалось.
– Клэр Фрэзер, – представилась я, вежливо кивнув джентльмену у румпеля – негру с затейливыми татуировками на лице, одетому в обычные матросские обноски.
– Гвинейский Дик, – он широко улыбнулся, обнажив явно подпиленные зубы. – Ваш па-акорнай, мэм.
Секунду я просто смотрела на него, открыв рот, но потом восстановила некое подобие самообладания и улыбнулась.
– Вижу, Его Величество набирает своих моряков где только может, – тихо сказала я Йену.
– Это точно. Мистера Дика завербовали прямо на гвинейском пиратском судне, куда он попал с корабля работорговца, который, в свою очередь, увез его из бараков на побережье Гвинеи. Не уверен, считает ли он предложенные Его Величеством условия лучшими… Но говорит, что не против того, чтобы присоединиться к нам.
– Твое доверие лежит на нем? – спросила я на своем хромом гэльском.
Йен поглядел на меня почти возмущенно.
– Разумеется, нет! – ответил он на том же языке. – И ты сделаешь мне одолжение, если не будешь подходить к нему слишком близко, жена брата моей матери. Он говорит, что человеческое мясо не ест, но это не означает, что ему можно доверять.
– Понятно, – уже по-английски сказала я. – А что случилось с…
Прежде чем я успела закончить предложение, палуба загрохотала, и, повернувшись, я увидела Джона Смита – того, что носил пять золотых сережек, – который спустился со снастей. Увидев меня, он тоже улыбнулся, хотя его лицо было усталым.
– Пока достаточно далеко, – сказал он Йену и, коснувшись вихра на лбу, отсалютовал мне. – У вас все в порядке, мэм?
– Вполне. – Я поглядела за корму, но не увидела ничего, кроме вздымающихся волн. И тот же вид везде, куда ни кинь взгляд. – Э-э… Вы, случайно, не знаете, куда мы направляемся, мистер Смит?
Вопрос его слегка удивил.
– Что? Нет, мэм. Капитан не сказал.
– Капи…
– Это он о дяде Джейми, – довольным голосом пояснил Йен. – А где он? Опять блюет внизу, да?
– Нет, когда я его в последний раз видела. – У меня появилось странное ощущение в копчике. – Вы хотите сказать, что никто на борту этого судна не имеет представления, куда – или хотя бы в какую сторону! – мы движемся?
Ответом было красноречивое молчание.
Я кашлянула.
– Э-м… Канонир. Не тот, что с порезанным лбом… Другой. Где он, ты знаешь?
Йен повернулся и посмотрел на воду.
– Ох, – вырвалось у меня. На палубе виднелось большое пятно крови – там, где матрос упал, когда я его ударила. – Ох, – повторила я.
– О, кстати, тетушка. Я нашел это на палубе.
Йен вытащил из-за пояса мой нож и отдал мне. Я заметила, что лезвие чистое.
– Спасибо.
Просунув нож сквозь прорезь в нижней юбке, я обнаружила, что ножны по-прежнему прикреплены к бедру, хотя порванную верхнюю юбку и карман кто-то с меня снял. Вспомнив о золоте в подоле одежды, я понадеялась, что это был Джейми. У меня возникло странное ощущение – будто мои кости наполнены воздухом. Я кашлянула и сглотнула, потирая больное горло, а потом вернулась к тому, что меня интересовало.
– Так что же, никто не знает, куда мы направляемся?
Джон Смит слегка улыбнулся.
– Ну, мы не плывем в открытое море, мэм. Если вы этого боитесь.
– Вообще-то, боюсь. Откуда вы знаете направление?
Все трое улыбнулись в ответ.
– Сама солнце вон тама, – с акцентом произнес мистер Дик, показывая плечом на светило, а потом кивнул в том же направлении. – Значит, она земля тоже тама.
– А-а.
Что ж, это, несомненно, успокаивало. И правда, раз уж «сама солнце» находилось там – то есть быстро садилось на западе, – значит, в действительности мы держали курс на север.
Тут к компании присоединился Джейми, который выглядел довольно бледным.
– Капитан Фрэзер, – почтительно произнес Смит.
– Мистер Смит.
– Что прикажете, кэп?
Джейми мрачно на него уставился.
– Будет хорошо, если мы не потонем. С этим справитесь?
Мистер Смит, не стесняясь, ухмыльнулся.
– Если не натолкнемся на другой корабль или на кита, сэр, то, думаю, мы удержимся на плаву.
– Хорошо. Уж постарайтесь. – Джейми вытер тыльной стороной ладони губы и выпрямился. – Есть ли какой-нибудь порт, до которого мы могли бы добраться, например, завтра? Рулевой сказал, что пищи и воды у нас дня на три, но чем меньше ее нам понадобится, тем счастливее я буду.
Смит повернулся и прищурился в сторону невидимой земли, отчего на его сережках заблестело заходящее солнце.
– Ну, Норфолк мы прошли, – задумчиво сказал он. – Следующим большим портом будет Нью-Йорк.
Джейми бросил на него желчный взгляд.
– А разве не в Нью-Йорке стоит британский флот?
Мистер Смит кашлянул.