Медью зазвучал гонг, запели боевые трубы, оглушительно загрохотали барабаны, зрелище началось. В черный корпус биремы полетели сотни тонкостенных глиняных амфор с пивом – любимым напитком местных жителей. Богиня веселья Хатхор, как представитель сомна небесных богов и дочь гиперборейского Рамира-солнца, должна была благословить галеру на долгое морское путешествие, отхлебнув хмельного напитка. Бирема медленно, словно гигантское полусонное морское животное, пришла в движение. Ее черный корпус, удерживаемый людьми, похожими издали на трудолюбивых термитов, уверенно и плавно двинулся по наклонной бревенчатой плоскости к воде – родной стихии для всех судов, когда либо созданных людьми. Когда солнце осветило главную мачту, бирема уже качалась на воде. Зрелище спуска столь большого судна на воду было поразительно масштабным и красочным. Люди, наблюдающие за этим волшебным действом, чувствовали гордость за величие божественного ума своих соплеменников, способных не только возводить гигантские пирамиды, но и строить огромные корабли.
Капитан прошагал к трону Фароса, почтительно поклонился и зычно объявил, что после загрузки припасов бирема будет готова к отплытию в полдень. Восхищенный повелитель снизошел со своего трона и вручил капитану кинжал в золотых ножнах. Запели трубы, дробью рассыпались барабаны и процессия, сопровождающая повелителя, торжественно двинулась во дворец мимо распростертых бронзовых тел местных жителей. Латники гвардии горели золотом в своих доспехах и старательно отбивали тяжелые шаги подле паланкина обожаемого повелителя.
Изида не могла оторвать тревожный взгляд от мужественного лица Осирину, целеустремленно направленного в речные дали. Посол атлантов поднялся на борт галеры и стал на ее носу в своей привычной каменной позе, скрестив руки на груди. В своих доспехах, горевших золотом, он казался толпе, собравшейся в гавани, настоящим богом. И люди поспешили стать на колени. Миг расставания наступил. Несмотря на мольбы Изиды остаться, Осирину твердо решил добраться до Лемурии в столь грозное для страны время, но пообещал вернуться. Когда бог Ра доставил солнце на своей колеснице в высшую точку неба, бирема медленно вышла из бухты и устремилась по воле кормчего вниз по реке. Стоя на корме, сотник обернулся и увидел удаляющуюся женскую фигурку, стоящую на пирсе. Печаль мигом окутала его душу мутным покрывалом.
Скрылась из виду величественная пирамида, далеко позади остались стены, дворцы и храмы главного полиса страны Кемет. Каменная скульптура льва с головой человека, изваянная неведомыми древними, равнодушно взирала на удаляющийся корабль. Галера, подгоняемая горячим ветром и течением, уверенно спешила к морю – родной стихии всех бирем и трирем. Мимо проплывали живописные, заросшие пальмами берега с отмелями, кишащие гигантскими нильскими крокодилами и шумно плескающимися бегемотами. Стадо мастодонтов пришло на водопой, и предки слонов проводили своими мудрыми глазками проплывающую галеру.
Морская волна приняла лемурийский корабль распростертыми объятиями, и раскрывшийся лазурный рисунок моря заворожил взгляд моряков. Свежий ветер раздул парус и бирема, как на крыльях, полетела над волной, оставляя за собой пенистый след. Гребцы погрузились в сон, и плеть надсмотрщика не ходила по их исполосованным спинам. Посол стоял на носу корабля в своей привычной позе, скрестив руки на груди, и смотрел вдаль. Небесные боги, когда лепили людей из глины и собственной крови, позаботились о красоте и мощи своих первых творений. Атланты не были исключением, и Анубис был самым ярким образчиком своей расы. Огромный рост, пропорциональная фигура и мощные мышцы подчеркивали божественное происхождение посла, а его немногословие вызывало уважение у моряков. Увидев стоящего подле капитана Осирину, атлант сделал знак, что приглашает его на разговор. Сотник с достоинством подошел к исполину.
Анубис, к величайшему удивлению Осирину, начал разговор на чистейшем лемурийском языке: