Читаем Экодизайн в китайской традиции полностью

Курица – символ удачи в китайской кухне, она всегда присутствует на новогоднем столе. Одно из достоинств этого блюда, что подают на стол его теплым, а не горячим, и потому его можно приготовить заранее. Курица готовится таким способом, благодаря которому мясо остается нежным и сочным.

Для приготовления блюда потребуются: курица (1.3 кг); 1 ст л соли; 6 свежего корня имбиря; 6 перьев зеленого лука; нашинкованный зеленый лук для украшения.

Для имбирно-лукового соуса: 6 ст. л. мелко порезанного зеленого лука, только белые части перьев; 1 1/2 ст. л. мелко порезанного имбиря; 2 ч л морской соли; 5 ст. л. масла.

Натереть курицу солью. Положить в большую кастрюлю, залить водой и довести до кипения. Если кастрюля недостаточно большая, курицу нужно порезать на 4 части. Добавить имбирь и целые перья лука. Снизить огонь и готовить в течение 30 мин, периодически снимая пену. Затем плотно накрыть кастрюлю, выключить огонь и оставить на 1 час.

Тем временем сделать соус. Смешать зеленый лук, имбирь и соль в маленькой огнеупорной мисочке. Раскалить масло и полить им смесь. Дать остыть. (Этот соус можно приготовить за несколько часов или даже за день).

Когда курица готова, достать ее из бульона, выбросить имбирь и зеленый лук. (На этом этапе курицу можно оставить в бульоне и поставить в холодильник на день). Снять куриное мясо с костей. Выбросить кожу. Вилкой разобрать мясо на волокна и разложить на блюде. Посыпать зеленым луком, и подавать с соусом, чтобы обмакивать туда курицу.

Немало усилий, выдумки и художественного вкуса тратилось на праздничное убранство дома. Прежде всего нужно было обновить парные надписи, украшавшие вход в каждый дом и лавку, – так называемые мэньдунь или чуньлянь («весенние парные надписи»). Исторически чуньлянь восходят к заклинаниям на дощечках из персикового дерева, которые древние китайцы в канун Нового года прикрепляли к дверям своих домов. Со временем новогодние надписи на дверях домов превратились в обычные пожелания счастья и удачи в наступающем году. Писались они скорописью для «ускорения» прихода весны, непременно на красной бумаге (в семьях, где соблюдался траур, – на белой или голубой). Содержание надписей было примерно таково: «Да придет счастье и народится богатство».

Заключение

Особенности китайских садов состоят в качественно ином, отличном от европейского, подходе к системе взаимоотношений человека с миром. Это своего рода «наглядное пособие», модель взаимодействия людей и природы, реализованная китайской культурной традицией. И это наглядное пособие мы использовали, чтобы показать возможный спектр такого взаимодействия для городского жителя, когда поле деятельности ограничено собственной квартирой.

Китай показывает нам вариант диалога, где человек и природа выступают в качестве равнозначных творческих начал. Основная цель – наладить такой диалог. При этом важно использовать принципы и знания, накопленные китайской цивилизацией и собранные в систему фэн-шуй. Однако ограничиваться при этом рамками пусть древней и богатой, но все же не родной для нас культуры вовсе не обязательно. По тем же принципам мы можем создать в своей квартире, например, «русский сад», когда в проеме окна появится «пейзаж-цитата» из прекрасного петербургского парка либо мотив, навеянный русскими сказками.

И, наконец, можно ориентироваться исключительно на свой внутренний мир и личную символику. С точки зрения фэн-шуй считается, что модель обладает теми же свойствами, что и оригинал. Рекомендации этой системы обычно ведут к тому, чтобы создать всестороннюю модель своего мира, символически отразить сферы своей жизни там, где вы можете в наибольшей степени влиять на реальность – в собственном доме. Так, для китайского императора на территории его садов воссоздавался ландшафт Китая, и император управлял всей страной, не выходя из сада. И вы тоже можете управлять своей жизнью, творчески благоустраивая свою квартиру.

Список литературы

1. Ермаков М. Е. Магия Китая. СПб., 2003.

2. Жизнь растений. В 6 т. / Под ред. А. Л. Тахтаджяна. М., 1981.

3. Заводская Е. В. Эстетика камня в китайской живописи // Искусство Востока и Античности. М., 1977. С. 124.

4. Иллюстрированный энциклопедический словарь. Мифология / Под ред. Е. М. Мелетинского. СПб., 1996.

5. Малявин В. В. Китайская цивилизация. М., 2000.

6. Малявин В. В. Китай в ХV-ХVII веках. М., 1995.

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное