Дневники Одри Ричарде, составленные в двух деревнях бемба, дают материал для количественных оценок. Первый дневник, более длинный, ведшийся в деревне Касака, использован для табл. 2.4. Он фиксирует деятельность 38 взрослых в течение 23 дней (с 13 сентября по 5 октября 1934 года). Это было время сниженного земледельческого труда, хотя и не период голода. Примерно 45% времени мужчины не были или почти не были заняты работой. У них только половина дней могла считаться рабочими или продуктивными днями длительностью в 4,72 часа рабочего времени (но см. ниже, где дана цифра 2,75 часа рабочего времени в день, выведенная как приблизительное среднее значение для всех включенных в наблюдение дней). У женщин время более равномерно распределялось между рабочими днями (30,3%), частично рабочими днями (35,1%) и днями нерабочими или почти нерабочими (31,7%). И у мужчин, и у женщин этот ненапряженный график изменялся в периоды наиболее интенсивных земледельческих работ.[49]
[50]Табл. 2.5 представляет работу 33 взрослых жителей деревни Кампамба в течение семи-десяти дней в январе 1934 года и относится к периоду интенсификации производственного темпа.[51]
N | М | К |
31.5.1936 | Идет на огород вместе с N чей огород расположен рядом с его огородом. Возвращается также вместе с N. | Ушел из Кутиги, отправился в соседнюю деревню на похороны своей сестры. |
Идет на огород около 8 часов утра. Ест в полдень на огороде и возвращается около 4 часов пополудни. | ||
1.6.1936 | Как в предшествующий день. | Как в предшествующий день. |
Как в предшествующий день. | ||
2.6.1936 | Остается дома, вечером идет в гости к N. | Идет на огород около 10 часов утра, возвращается около 4 пополудни. |
Остается дома вместе с сыновьями | ||
3.6.1936 | Остается дома и работает на приусадебном участке возле дома. Сын идет на огород. | Остается дома, говорит что устал после посещения другой деревни. |
Остается дома, сыновья идут ил огород утром и возвращаются около 2 часов пополудни,чтобы успеть на рынок, который устраивается этот день. | ||
4.6.1936 | Идет на огород в 8 часов утра, возвращается после полуденной трапезы. | Идет на огород в 8 часов утра, возвращается после полуденной трапезы. |
Идут на огород около 8 часов утра, возвращается к полуденной трапезе, сыновья остаются на огороде. | ||
5.6.1936 (пятница) | Остается дома. Вечером идет в гости к N. | Остается дома, к нему приходит в гости брат, который живет на отдаленном хуторе. |
Остается дома дома вместе с сыновьями. | ||
6.6.1936 | Идет на огород в 8 часов утра, возвращается к полуденной трапезе. | Идет на огород в 8 часов утра, возвращается к полуденной |
Остается дома, говорит, чтоустал. Работает на приусадебном участке возле дома. На огород, говорит, пойдет завтра. Сыновья идут на огород. | трапезе. |