– А почему же говорите, что описано достоверно? Может быть, он все выдумал?
– Если я поверил – значит, правда. Пусть себе хоть сто раз выдумывает... Правды для всех не бывает, есть правда для каждого, кто во что верит.
– В общем-то верно... По отношению к литературе и кино... Но ведь все люди верят в бога... Все честные люди, я бы даже сказал, цивилизованные.
– Те, которые перед едой моют руки? – усмехнулся Джек Эр.
– Ну, это не единственный эталон цивилизованного человека, есть и другие...
– Это верно...
– Какой ужас, боже мой!
– Нет, это не ужас... Ужас был, когда они, помывшись после расстрелов, садились обедать и очень аккуратно, тоненькими ломтиками, резали сало... Именно это – как они сало резали и крошки хлеба собирали, чтобы все было опрятно, – показалось мне самым ужасным... Я иногда думал, что брежу, я ж еле живой тогда был. Но когда стал один и тот же сон видеть – этот именно, с мельчайшими подробностями, – тогда понял: правда, а никакой не бред.
– А какие еще вы тогда заметили подробности?
– Хлеб был очень мокрый, тяжелый, но все равно крошился; но и крошки были аккуратные, какие-то немецкие, маленькими квадратиками.
– Вы это не придумываете?
– Принесите батон, я постараюсь слепить немецкие крошки, – ответил Джек.
– Нет, нет, я верю... Ну, хорошо, а еще? Я же не был в Германии, мне интересна любая мелочь.
– Вот что поразительно, – задумчиво откликнулся Джек Эр, – самые жестокие из этих
– Любопытно... Может быть, всем эсэсовцам давали одинаковое мыло?
– А черт их знает. Только запах был одинаковый, это точно. Затхлый.
– Меня особенно интересуют визуальные подробности.
Джек Эр несколько удивился:
– А почему именно они?
Чиновник ответил не сразу, пытливо посмотрел на парня, поиграл остро отточенным карандашом (последняя новинка: трехцветный грифель, – нажмешь на левую сторону, пишет красным, на правую – синим, а посредине – ярко-черный) и, тщательно подбирая слова, сказал:
– Визуальные подробности интересуют нашу службу потому, что вам – поначалу, понятно, – придется зарекомендовать себя в качестве зоркого наблюдателя, который не упустит в магазинной толчее того человека, за которым надо смотреть в оба.
– Вы что, – усмехнулся Джек Эр, – в топтуны меня хотите пригласить?
– Я не знаю, что это такое, – Подбельски искренно удивился, – объясните, пожалуйста, значение этого слова.
– Да бросьте вы, – рассердился Джек Эр. – Будто кино не смотрите! Так называют того, кто топает следом за гангстером.
– Какое слово вам больше нравится: «солдат» или «вояка»?
– Конечно, «солдат».
Подбельски удовлетворенно кивнул:
– Вот видите... Ну и мне куда больше нравится слово «разведчик», чем «топтун». Петух
– Я и в школе-то не подглядывал, зачем же здесь?
– Ну, и прекрасно. Раз, два, три! Я слушаю.
– Про все говорить?
– Про то, что запомнили.
– Флаг за вами, портрет президента Трумэна, на столе два телефонных аппарата (один работал как диктофон, фиксируя каждое слово беседующих), в книжных шкафах много книг, два стула, два окна, на окнах жалюзи, двери двустворчатые, а моетесь вы клубничным мылом...
Подбельски расхохотался:
– Последнее – совершенно точно! Замечательно, Джек, для первого раза отлично! А теперь я вам расскажу, что у меня в кабинете, ладно?
– Так вы его как свой дом знаете, неудивительно.