Читаем Экспедиция над облаками полностью

Вот противный Помпельфрей! Разозлил её, а ведь морщины – это так некрасиво! Она мысленно отметила, что надо послать за медвяником росистым, или как его там, который так хорошо увлажняет кожу.

На лестнице раздались торопливые шаги, и в комнату влетел растрёпанный господин, нагруженный рулонами, тюками и свёртками. Из-за них виднелись только усталые покрасневшие глаза и взмокшая лысина с редкими прядями волос.

– Я дала вам целых три дня, чтобы устранить недоработки! – не сдержалась Эвдора.

Миптера поднялась в воздух и зависла рядом с Помпельфреем, щёлкая серебристыми челюстями.

– Прошу прощения, мадам, – глухо пробормотал незадачливый портной, с опаской глядя на Миптеру, которая кружила у самого его лица и скрежетала челюстями всё громче и громче. – Добыть померанского снежнохвоста оказалось труднее, чем мы предполагали. Ведь их осталось три экземпляра во всей Великой Шири.

– Надеюсь, остальных двух вы тоже добыли?

– Не понял, мадам?

– Боже мой, да что тут понимать? А вдруг мне понадобятся украшения к платью! Да и мой экземпляр тогда сразу подскочит в цене, это же очевидно. – Эвдора закатила глаза. Отчего люди так глупы? – Что ж поделаешь, покажите хотя бы, что принесли.

Помпельфрей сгрузил принесённые наряды на шезлонг и развернул первое платье:

– Великолепный шёлк из недавно открытых земель, мадам. Соткан аборигенами Восточных островов, окрашен ягодным соком и…

– Нет.

Помпельфрей швырнул отвергнутое платье на пол и показал следующий туалет – из роскошного розового меха. Для его пошива пришлось нанять пять новых мастериц.

– Нет, – отрезала Эвдора прежде, чем портной успел открыть рот.

Помпельфрей взял ещё одно платье – с облегающим корсажем и широкой пышной юбкой, подбитое мехом и украшенное перьями. Он бросил на Эвдору вопросительный, полный надежды взгляд.

Она наклонила голову и потрогала перья – такие мягкие, что почти и не чувствовались под рукой.

– Ах, так это и есть померанский снежнохвост?

Помпельфрей кивнул.

Эвдора приложила платье к себе. Оно необыкновенно шло к её высокой изящной фигуре. Географическое общество даст ей всё, чего она пожелает.

– Вот это, пожалуй, сойдёт.

Помпельфрей слабо улыбнулся.

– Только нужно высветлить на тон. Я ношу другой оттенок розового. Видите? – Эвдора указала на остальные триста шестьдесят пять нарядов.

На взгляд Помпельфрея, цвет был тот же самый.

– Исправьте и принесите мне завтра утром.

Помпельфрей открыл было рот, но вспомнил, что возражать бесполезно, и благоразумно сдержался.

– Ваше слово – закон, мадам. Как всегда, мадам.

– Не нужно мне дерзить, Помпельфрей. Стоит мне поманить пальцем, и сюда сбегутся сотни лонтаунских портных. Это платье будет на первой странице «Хроники Лонтауна».

– В половине седьмого вас устроит, мадам?

– В шесть часов. И не разочаруйте меня.

Помпельфрей низко поклонился, и Миптера, улучив момент, цапнула его за руку. Портной взвизгнул и чуть было не прихлопнул её ладонью, но в последний момент одумался.

– Ну, ступайте. Вы совсем расстроили Миптеру, – сказала Эвдора, повелительно взмахнув рукой. Гигантская стрекоза села ей на плечо, победно щёлкнув челюстями.

Едва растрёпанный Помпельфрей удалился, в комнату ступил другой господин – высокий и важный. Сняв цилиндр, он почтительно поклонился Эвдоре.

– Сметвик, вам не кажется, что уже поздновато для деловых встреч? С утра у меня очень важное заседание в Географическом обществе, будет решаться вопрос о моей экспедиции. Обождите до завтра.

– У меня срочные известия. Я видел птицу рядом с домом Яроштормов.

Эвдора наморщила лоб, но тут же спохватилась:

– Что-то ваша новость не тянет на передовицу в «Хронике Лонтауна».

– Я уверен, что это был разумный ястреб Ярошторма: весь белый, без единого пятнышка.

У Эвдоры сузились глаза.

– Да как же ястреб может пролететь такое расстояние? Когда вы видели птицу?

– Меньше двух часов назад, но дети до неё уже добрались. Я думал, вам захочется знать, – ответил Сметвик.

– Наблюдайте за ними и обо всём докладывайте мне.

Сметвик ещё раз поклонился и вышел из комнаты.

<p>Глава 6. Объявление</p>

Близнецы Ярошторм поспешили обратно в Кривенз, вскарабкались на часовую башню, перескочили на соседнюю крышу и через открытое оконце пробрались в свою крошечную чердачную комнатку. Парфена вспорхнула на деревянные балки под потолком.

У Артура громко заурчало в желудке.

– Пошли вниз, обшарим кухню, пока Беггинсы ещё храпят. У меня живот к спине прилип, а бедная Парфена, по-моему, умирает с голоду.

Парфена издала протяжный крик.

– Тсс! Сиди тихонько. Нельзя, чтобы тебя заметили.

В кладовой удалось отыскать лишь окаменелый сыр, чёрствую краюху хлеба и половинку варёного яйца.

– Отлично. Мало того что приходится рыться в их объедках, так тут ещё и яйцо, – скривился Артур.

Моди похлопала его по руке.

– Не вздумай съесть! Мы же не хотим, чтобы язык у тебя раздулся, как воздушный шар. – Девочка призадумалась. – Хотя, с другой стороны, может, тебе и лучше бы помолчать…

Артур шутливо толкнул её в плечо.

– Обойдусь сыром. Срежу корку, и будет вполне съедобно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ярошторм

Экспедиция над облаками
Экспедиция над облаками

Захватывающая приключенческая история с элементами расследования: Артур и Моди Ярошторм отправляются к неизведанным землям Третьего континента, чтобы узнать правду о гибели своего отца. Близнецы Артур и Моди Ярошторм получают известие, что их отец, первый в своем роду воздухоплаватель Эрнест Ярошторм, трагически погиб в экспедиции к Южному полюсу. А еще его нагло обвиняют в краже топлива у команды соперников и нарушении Кодекса исследователей! У Артура и Моди отбирают дом, подростков отправляют жить в другую семью, где на них взваливают непосильную работу. Близнецы не верят новостям: они примыкают к одной из команд исследователей и решают отправиться к неизведанным землям Третьего континента. Достичь Южный полюс самим – их единственная надежда узнать правду и восстановить репутацию семьи. Но кто-то все время пытается им помешать… Фишки книги – Всеобъемлющий художественный мир: фантастические существа и просторы Великой Шири (выдуманный мир, где живут герои). Немаловажную роль в произведении занимают династии исследователей и их семейные тайны. – Дополнительную информацию о расследовании и раскрытии тайн дают вырезки газет, журнал «Эрмитиджа Ригглсуорта», которые органично вплетены в канву повествования. Также в книге есть карта, по которой можно проследить путь героев к Южному полюсу. – Прекрасный художественный перевод Марии Сухотиной, финалиста премии «Мастер». – Множество тем, которые можно обсудить с подростком: смерть и потеря близкого, поиск себя и своего предназначения, прощение и ответственность за свои поступки и так далее. На русском языке публикуется впервые.

Вашти Харди

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей