Читаем Экспедиция над облаками полностью

Дети могли лишь бессильно наблюдать за тем, как рушится их прежняя жизнь. Когда чужие наконец ушли, забрав с собой все вещи, близнецы сели прямо на голый пол. Артур оцепенел. Он молча смотрел на страницу, всё ещё зажатую у него в кулаке. Это был титульный лист с ярким, тщательно прорисованным изображением мотылька Яроштормов, которого открыл их отец: Эрнест Ярошторм, первый исследователь в своём роду. Крупный мотылёк с красно-золотыми крыльями и длинными перистыми усиками каким-то чудом прижился в суровом климате Вулканических островов. Артур бережно сложил страницу и засунул её внутрь железной руки.

Дверь распахнулась, и вошла миссис Поучер.

– Пошевеливайтесь! – скомандовала она. – Я не могу ждать целый день.

– А где же мы с вами будем жить? – спросила Моди.

– Со мной? Боже упаси! Я не собираюсь с вами возиться. Мало ли что написано в каких-то бумажках!

Какую бы тоску ни навевала мысль о жизни с миссис Поучер, экономка всё же была последним, что связывало детей с домом и прошлым.

– Но мистер Сметвик сказал, что теперь мы на вашем попечении!

– Я собрала вам вещи в дорогу и обо всём договорилась.

Дети пошли за ней к выходу.

У крыльца ждала чёрная повозка. В неё была впряжена лошадь – в отличие от более современных повозок Верхнего города с небольшими двигателями на мазуте. На сиденье устроились мужчина и женщина в чёрной поношенной одежде – словно две вороны на ветке.

Миссис Поучер вытолкала Артура и Моди на крыльцо.

– Вам повезло. Я нашла почтенную пару, которая готова приютить вас уже сегодня.

– Мы так не договаривались, милочка. Вы нам не сказали, что один из них… – Женщина в повозке поглядела на железный протез, который Артур держал в левой руке, а затем повернулась к своему спутнику. – Мистер Беггинс, даже и не знаю, надо ли нам брать в дом этого калеку. Он совсем испортит мне аппетит!

Мистер Беггинс прищурил и без того небольшие глазки и шмыгнул длинным носом. Нельзя сказать, чтобы выдающийся нос его украшал – скорее уж придавал лицу неприятное, кислое выражение.

– Ничего, миссис Беггинс, пусть едят у себя в комнате. В доках всегда нужна дешёвая рабочая сила для починки грузовых кораблей. Поучер говорит, эта девчонка ловко управляется с инструментами.

– А что там делать однорукому мальчишке? – Его супруга развернулась к миссис Поучер. – Мы возьмём только девочку.

Моди крепко прижалась к брату:

– Он умеет столько же, сколько я.

Миссис Поучер подтолкнула детей к повозке:

– Это правда. Он может делать почти всё, только вечно сидит, уткнувшись носом в книжку. Ему не повредит воздух настоящего Лонтауна.

Миссис Беггинс покачала головой.

– Мы не держим приют для лонтаунских отбросов, милочка, – сообщила она.

– Мы не отбросы. Наш отец нас любил! – сказал Артур.

Миссис Беггинс брезгливо поморщилась:

– Да уж я слыхала. Ваш папаша был ничем не лучше проходимцев из Кривенза. Выскочка без роду без племени!

– Никуда не поеду без брата! – В глазах у Моди стояли слёзы ярости. Артур и сам чувствовал комок в горле.

Возникла заминка. Наконец мистер Беггинс решил:

– Пожалуй, мальчишка может прибираться в доме, а, миссис Беггинс? Вы же сами говорите, что Беггинс-холл для вас великоват. Пусть одна зарабатывает, а другой готовит и моет. Будет нам за прислугу.

У миссис Беггинс заблестели глаза:

– Заживём как в Верхнем городе!

Прежде чем дети успели хорошенько осознать, что происходит, миссис Поучер запихнула их в повозку.

– Пора отвезти вас в новый дом, – объявил мистер Беггинс.

Артур сел рядом с Моди, чувствуя, что их словно бы подхватила огромная чёрная волна, которую ничем уже не остановишь. Краешком глаза мальчик увидел, как миссис Беггинс передала миссис Поучер небольшой мешочек. Звякнули монеты. Артур вскочил на ноги.

– Так вы нас продали!

Миссис Поучер задрала подбородок:

– Небольшая компенсация за потерю места.

Тут мистер Беггинс щёлкнул кнутом, повозка тронулась, и Артур снова упал на скамью.

– Куда мы едем? – спросила Мод.

Миссис Беггинс повернула голову и одарила детей хищной улыбкой, в которой не сквозило ни тени доброты.

– В Кривенз, куда ж ещё.

Брат и сестра испуганно переглянулись. Кривенз был беднейшим районом Лонтауна. О нём ходили ужасные слухи, будто бы детей там крадут и отправляют работать на Южные Рудники. В последний раз оглянувшись на дом, Артур почувствовал, как в душе у него что-то окаменело.

Колёса грохотали по мостовой. Улочки становились всё уже и темнее. Наконец повозка покатила между серыми трущобами Лонтауна, покрытыми толстым слоем сажи.

Беггинс-холл стоял в неровно вымощенном переулке. Повозку так трясло и кидало на камнях, что у детей стучали зубы. Дом оказался высоким и узким, как будто его сдавливали соседние здания, и самым грязным из всех: с закопчёнными окнами и пятнами сырости на стенах.

– Мистер Беггинс, отведите-ка лошадку домой, пока старый Клегхорн её не хватился. А я соображу насчёт ужина, – сказала хозяйка.

Внезапно Артур понял, что страшно проголодался. Мысль о горячей еде немного его подбодрила.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ярошторм

Экспедиция над облаками
Экспедиция над облаками

Захватывающая приключенческая история с элементами расследования: Артур и Моди Ярошторм отправляются к неизведанным землям Третьего континента, чтобы узнать правду о гибели своего отца. Близнецы Артур и Моди Ярошторм получают известие, что их отец, первый в своем роду воздухоплаватель Эрнест Ярошторм, трагически погиб в экспедиции к Южному полюсу. А еще его нагло обвиняют в краже топлива у команды соперников и нарушении Кодекса исследователей! У Артура и Моди отбирают дом, подростков отправляют жить в другую семью, где на них взваливают непосильную работу. Близнецы не верят новостям: они примыкают к одной из команд исследователей и решают отправиться к неизведанным землям Третьего континента. Достичь Южный полюс самим – их единственная надежда узнать правду и восстановить репутацию семьи. Но кто-то все время пытается им помешать… Фишки книги – Всеобъемлющий художественный мир: фантастические существа и просторы Великой Шири (выдуманный мир, где живут герои). Немаловажную роль в произведении занимают династии исследователей и их семейные тайны. – Дополнительную информацию о расследовании и раскрытии тайн дают вырезки газет, журнал «Эрмитиджа Ригглсуорта», которые органично вплетены в канву повествования. Также в книге есть карта, по которой можно проследить путь героев к Южному полюсу. – Прекрасный художественный перевод Марии Сухотиной, финалиста премии «Мастер». – Множество тем, которые можно обсудить с подростком: смерть и потеря близкого, поиск себя и своего предназначения, прощение и ответственность за свои поступки и так далее. На русском языке публикуется впервые.

Вашти Харди

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Клятва воина
Клятва воина

Это – мир Эйнарина.Мир, в котором правит магия. Магия, подвластная лишь избранным – живущим вдали от людских забот и надежд. Магия великих мастеров, познающих в уединении загадочного острова Хадрумала тайны стихий и секреты морских обитателей.Мир, в котором настоящее неразрывно связано с прошлым, а прошлое – с будущим. Но до поры до времени прошлое молчало…До поры, когда снова подняли голову эльетиммы – маги Ледяных островов и на этот раз Сила их, пришедшая из прошлого, могучая и безжалостная, черной бедою грозит будущему Эйнарина.И тогда воину Райшеду приказано было сопровождать загадочного чародея в смертельно опасный путь – в путь, в конце коего – магический поединок с колдунами Ледяных островов.Ибо некогда Райшед поклялся отомстить им за гибель своего друга. И теперь от исполнения этой клятвы зависит судьба не только воина, но и всего Эйнарина.

Брайан Джейкс , Джульет Маккенна , Джульет Энн МакКенна , Юлия Игоревна Знаменская

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Зарубежная литература для детей