— Вовсе нет. Хотя, признаю, вам долго удавалось водить меня за нос. Когда вы поручили мне расследовать кражи, я не усомнился в ваших намерениях и сразу же поставил охранное заклинание с дюжиной сигналок на кабинет профессора Оливи. Я был уверен, что если вор осмелится на очередную кражу, то непременно попадется. Вот только я не учел, что вор под предлогом контроля за установкой защиты все это время находился рядом со мной. Вы стояли рядом и видели плетение моего заклятия. Отдаю должное вашей памяти и мастерству — вы умудрились снять защиту так, что охранные чары не сработали.
— Вранье! Я понятия не имею, о чем вы говорите. Вы просто выгораживаете свою бедовую сестру. Признайтесь: за кражами стоит она, а вы сочинили эту сказочку…
— Не смейте приплетать Роканцию, — ледяным тоном отчеканил Винс. — Впервые услышав о кражах, я действительно подумал, что она может быть причастна. Но моя сестра при всех своих неоспоримых талантах не смогла бы снять защиту. Для этого нужны знания, доступ к которым она получит только ближе к концу обучения…
— Если не вылетит раньше, — ядовито прошипел ректор. Но Винс не обратил на эту угрозу внимания.
— А вот вы обладаете всеми необходимыми умениями, — сказал он, не сводя пристального взгляда с ректора. — Кроме того, мне стало известно, что вы одолжили у присутствующей здесь госпожи Тезарро довольно редкий фолиант, посвященный приготовлению зелий. К Оливи вы с такой просьбой обратиться не осмелились. Она могла начать расспрашивать вас, предложить свою помощь или, что еще нежелательнее для вас, рассказать вашей матушке о том, что вы внезапно заинтересовались ее предметом.
— Это совпадение! Это ничего не значит! — воскликнул ректор, поочередно бросая испуганные взгляды то на Рину Тезарро, то на леди Илису.
За время рассказа Винса обе женщины изменились в лице. Рина смотрела на ректора с нескрываемой брезгливостью. У леди Илисы, все еще пребывающей в состоянии глубочайшего потрясения, засверкали глаза. Я никогда раньше не думала о ней как о маге, но сейчас эта женщина едва не метала молнии в собственного сына. Она продолжала хранить молчание, сжав губы в тонкую линию. Но одного ее требовательного взгляда на Винса хватило, чтобы тот продолжил:
— После того как был украден экстракт черной сорбусы, мне пришлось пойти на небольшую хитрость. Профессор Оливи к тому времени пополнила свои запасы менталитиков. Предположив, что вор, израсходовав похищенное, снова посетит ее кабинет, я договорился с Оливи, чтобы она не подавала виду, когда в очередной раз не досчитается порошков. Мы условились, что никому, кроме меня, профессор не станет сообщать о новой краже. На все флаконы и коробочки, которые могли заинтересовать злоумышленника, я нанес брокдакор. Если кто-то из присутствующих не в курсе, эту жидкость в имперском сыске именуют проявителем. Если человек прикоснулся к предмету, на который предварительно был нанесен слой брокдакора, на коже останутся следы, даже если он был в перчатках. Проявитель незаметен невооруженным глазом, но полностью стереть его с кожи не удастся в течение нескольких месяцев.
— А как обнаружить эти следы, если они не видны? — осмелилась я задать вопрос. С каждой минутой усиливалось ощущение, будто я попала на страницы детективного романа.
— С помощью специальной пластины. Если посмотреть через нее на кожу человека, она подсветит следы брокдакора, — тихо проговорила Рина. — Полагаю, у тебя есть такая пластина и ты готов продемонстрировать нам ее действие, Винсент?
— Я приобрел ее в Приграничье, — сказал некромант, достав из кармана небольшую картонную коробку.
Внутри оказалась стеклянная пластина в рамке из темного металла. Стоило Винсу достать пластину, как леди Илиса оказалась рядом. Движения ее были резкими и уверенными. Она выхватила пластину из рук некроманта и приблизилась к сыну.
Глава 35
Кадровые перестановки
Артинор Буфар вскочил с кресла и попятился от родительницы. Когда его спина соприкоснулась со стеной, ректор спрятал руки в карманы.
— Арти, я хочу знать правду! — потребовала мама-секретарь, наблюдая за маневрами отпрыска.
— Правду? Да неужели?! Ну что ж, изволь! Правда в том, что ты достала меня своим контролем! Ты позволила мне поступить в академию только при условии, что я ежедневно буду слать тебе письма с подробным отчетом о своих действиях. К последнему курсу тебе этого показалась мало. Ты переехала в Синтару, заставила меня оставить общежитие и перебраться к тебе. Твоя уверенность в том, что друзья плохо на меня влияют, а сокурсницы одержимы целью женить меня на себе, была непоколебима. Что ж, ты добилась желаемого… на четвертом курсе меня называли не иначе как маменькиным сынком. А потом случилось самое важное — ты разрешила мне преподавать в академии. Да, да, именно разрешила! Потому что мое мнение в этом вопросе не учитывалось. А я, между прочим, мечтал сделать карьеру в дворцовой канцелярии! Меня даже на собеседование пригласили!
Леди Илиса нахмурилась и открыла рот, чтобы возразить. Но ректор продолжил свою тираду: