Читаем Экзамен-2 (СИ) полностью

Я смотрел на неё и вспоминал восторженные большие глаза, смотрящие на меня с уверенностью и пониманием. «Я выдержу что угодно, главное, чтобы ты меня ждал». И вдруг… Что происходит? Почему именно сейчас? Сейчас! Кажется, мозги хоть чуть сдвинулись, и я огляделся. На нас смотрели. Может, дело в том? Не верю. Я не принимаю! Я не согласен! Что бы ни произошло за это время, но не могла моя Хашеп послать меня вот так, сразу, без объяснений. Когда нас двое — мы сильнее. А когда по одному — вдвое легче. Ну, что ж. Те, кто всё это устроили и затеяли... Не будем усложнять им задачу. Тем более, что они, кто бы они ни были, могут напрячься и решить её.

— What the fuck do I need you for?! Fuck off!

«Да нахер ты мне нужна? Иди в пень!» — официально и при...хааршно заявил я. Развернулся и выплеснул всю злость на окружающих, не скрывая ничего из той волны, что поднялась во мне.

Мне оставалось только надеяться, что дочь жреца и вершительницы, лейтенант воздушно-космических сил России, моя любимая Хашеп заметила эту тонкость.

Которую вряд ли заметит кто угодно.

Я сказал это по-английски. Потому что этот язык в большей или меньшей степени знали многие хаарши. Он и по структуре ближе к их языку, со всеми этими артиклями, и на Земле распространён шире. А вот русский здесь знают гарантированно всего двое.

Но я воспользовался английским.

А теперь понять бы, что делать мне?

Что, что… Двор, что ли, подмести? Нет, здесь, пожалуй, не пойдёт. Но злость требовала выхода. Нет, сволочи, что ж они такое устроили? Пойти, кому-нибудь хвост накрутить? Оттрахать Сисишеп так, чтобы визжала? Недостойно. Да и не хочу я сейчас. И вообще, в пределах дворца мне намекнули не устраивать безобразий. Это я сообразил уже возле выхода. Ноги сами понесли меня наружу… Выпустили меня без малейших проблем. А дальше я просто побежал. Побежал вокруг дворца. Не выкладываясь, но всё же прилагая определённые усилия. Пейзаж постепенно менялся, и если возле входа была толпа, множество строений, утоптанные дорожки — то стоило пробежать километр, и пошли дикие заросли. А ещё дальше мне вообще пришлось продираться через растительность. И чем дальше, тем больше я задумывался, а куда я лезу? К счастью, совсем уж непроходимых кущей мне не встретилось, а потом я выбежал на дорогу к «чёрному ходу». Не столь утоптанную, но часто используемую. И — дальше, дальше…

Часа два с половиной я на эту прогулку убил. Результативно: к концу я уже не помнил, из-за чего, собственно, пустился в этот нелёгкий и полный опасностей путь.

Зато по прибытию меня ожидала небольшая головомойка. То, что охрана меня не хотела пропускать — это ещё полбеды. Тут мы договорились. Хорошо всё-таки знать язык, а будь я обычным человеческим послом — могли бы и послать. А вот то, как меня встретил Смаарр…

— Ты где шляешься?

— Я бегал.

— А почему завтрак пропустил?

— Так получилось!

— Это ты у себя дома будешь так получать! А здесь ты должен выполнять всё идеально! Ты сейчас висишь на острие ножа, и непонятно, проткнут тебя или съедят. А ты тут по зарослям бегаешь!

— А ты-то откуда знаешь?

— Мальчик, ты наивно думаешь, что сейчас ты хоть на секунду остаёшься без внимания? Когда ты влез в игры нескольких могущественных сил, и я — только одна из них? Кстати, если ты наивно думаешь, что я играю за тебя — забудь об этом! Я такой же враг тебе, как и все остальные!

— Но как же…

— Я не враг своей дочери. Но у неё хватает других врагов. И не тебе увеличивать их число! А ты пропускаешь еду!

— Но разве меня не отстранили…

— Тебя что, выгнали? Лишили одежды, рабыни и права на въезд? О чём думает твоя голова? Почему я должен тебе это всё объяснять, ты же не просто взрослый и самостоятельный человек, ты же был избран моей дочерью в пару, ты даже какой-то там офицер ваших войск! Как ты можешь быть таким беспечным? Чтобы на обеде был, причёсанный, умытый, опрятный! И с улыбкой на лице. Эта гримаса для хаарши ничего не означает, но пусть привыкают. Игра ещё не окончена, кохаро, что ж ты такой глупый?

Я понял, что действительно глупый. Ведь ещё вчера я думал точно так же! Только о своём противнике.

— Моя кровь на твоих клыках, хаал.

Древняя форма почтения. Но сейчас я особенно остро почувствовал двусмысленность сказанного.

— Смотри, как бы мне ею не захлебнуться. If you will run around the tower in evening — don't do it very late.

«Если будешь бегать вокруг замка вечером — то не слишком поздно». И почему-то опять по-английски. А если учесть, что это жрец, который, конечно, враг мне, но не враг своей дочери…

До обеда случилось ещё одно событие, изрядно меня позабавившее. В комнату ко мне постучали, и я удивлённо пошёл открывать, заодно расстегнув кобуру. За дверью стоял молодой хаарши в сером поношенном лааре.

— Уважаемый человек, разреши мне войти в твою нору!

Да уж, тут он прав. В нору, это точно. А, вот что мне эта комната напоминает! Для хаарши здесь, возможно, даже комфортно.

— Заходи. С чем пришёл?

Он тщательно закрыл дверь и даже проверил, не откроется ли.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы