Их много. Современные определения «притчи» или «аллегории», вероятно, не совпадают с тем, что вкладывали в эти понятия древние авторы. Большая часть новой герменевтической теории развилась и утвердилась на материале притч, с помощью которых Иисус шокировал слушателей, заставляя увидеть в притче самих себя, однако к жанрам повествования и посланий–трактатов эта теория подходит не всегда. С какими вопросами нам следует подходить к жанру и как нам могут помочь в этом изучаемые жанры? Опять же, многим исследованиям в этой области не хватает объективного и взвешенного анализа точек соприкосновения
Одна из самых распространенных ошибок этого подкласса встречается при толковании Книги притч. Притчи не являются ни обещанием, ни прецедентным правом. Некоторые верующие уверены, что притчи — это обещания Бога; они будут весьма разочарованы, если услышат, что это не совсем так.
Наверное, наилучшим примером будет сравнение двух соседних притч. «Не отвечай глупому по глупости его» (Прит. 26:4). Следующий же стих добавляет: «Отвечай глупому по глупости его». Разобраться в этом странном сочетании поможет вторая часть стихов:
«Не отвечай глупому по глупости его, чтобы и тебе не сделаться подобным ему» (26:4).
«Отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих» (26:5).
Вдумчивому читателю стоит задаться вопросом: в каких случаях следует придерживаться одного стиха, а в каких — другого? Этот вопрос подводит к размышлению над второй половиной стиха: сделаюсь ли я подобным глупцу, если отвечу «глупостью» (26:4) или же мой ответ пошатнет его самоуверенность и заставит задуматься о своем поведении (26:5)?
Иначе говоря, притчи заставляют задуматься и проанализировать обстоятельства, к которым они применимы, признать, что они содержат не упрощенные черно–белые обещания, а Божью мудрость о том, как жить в страхе Божьем.
Аналогичным образом внимательный экзегет должен подходить и к пониманию еврейской поэзии, апокалиптических книг, исторических повествований, евангелий, плача и многих других форм. Он должен понимать, как они передают смысл и истину, как они утешают, или наставляют, или предостерегают и так далее.
2. Проблемы, связанные с тем, как в Новом Завете использован Ветхий
Одна из проблем связана тем, как правильно понять авторитет Ветхого Завета в случаях типологической связи. Есть опасность фидеизма (то есть отказа от понимания и принятия чего–либо «верой») тогда, когда идет речь о сложных отрывках Ветхого Завета. Необходимо научиться определять, когда цитата из Ветхого Завета «тянет» за собой весь оригинальный контекст, а когда — нет. Эти, и многие другие проблемы, становятся причиной самых разнообразных ошибок.
3. Аргументы к недосказанности
Один из рецензентов книги Джеймса Херли о роли мужчин и женщин дал ей жесткую критическую оценку за то, что автор неудовлетворительно осветил молчание Иисуса об угнетении женщин[209]. Как правило, библеисты считают аргументы к недосказанности слабыми, но при наличии доказательств того, что автор текста или оратор должны были в данном контексте продолжить свою мысль, аргумент приобретает большее значение. В данной ситуации я не пытаюсь выступать третейским судьей, а лишь хочу указать на то, что ошибки могут появляться как в результате использования аргумента к недосказанности, так и в результате попыток реконструировать контекст для подкрепления такого аргумента.
4. Проблемы сопоставления текстов
Некоторые из них становятся явными, если рассмотреть попытки Ария связать Ин. 10:30 («Я и Отец одно») с Ин. 17:20–23 («Молю… да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе»). Что дает право толкователю связывать одни стихи, а не другие? Ответ заключается в том, что все эти связи приводят к созданию форм мышления, которые влияют на толкование других текстов. В результате возникают ошибочные толкования не только отдельных стихов, но и ошибочные связи между отрывками, с помощью которых затем трактуется следующий стих!
Например, для того чтобы согласиться с толкованием 1 Кор. 14:33–38 (о молчании женщин в церкви), предложенным Джорджем Найтом, необходимо допустить, что коринфские верующие были знакомы с текстом 1 Тим. 2:11–15, который, согласно всем существующим хронологиям, на тот момент еще не был написан. Найт признает, что в свете 1 Кор. 11:5 отрывок из 14‑й главы не подразумевает абсолютное молчание, но затем ссылается на 1 Тим. 2:11–15, где оговорены условия запрета. Возможны и другие подходы, но в любом случае проведение такой связи между текстами, от которой во многом зависит понимание отрывка, требует веского обоснования.