Читаем Экзегеза полностью

132


Нэнси Хэкетт, четвертая жена ФКД, ей было 21, когда они встретились в 1964 г.

133


Интервью с ФКД с сопровождающим текстом Джо Витале, появившееся в The Aquarian 11–18 октября 1978 г.

134


См. о петиции Ramparts в Глоссарии.

135


См. «Введение» Томаса Диша к твердому изданию «Солнечной лотерии» (1955) Gregg Press (1977).

136


«Саранча садится тучей» — это роман-в-романе «Человек в высоком замке» (1962).

137


Действующий персонаж рассказа ФКД «Электрический муравей» (1969).

138


ФКД иногда теоретизировал, что реальность образована двумя лучами — «реальным» и «поддельным». Они создают подобный голограмме мир при помощи наложенного образа, созданного двумя лучами после прохождения двух противоположных щелей. Отсюда «двухщелевая» логика.

139


«Стигматы Палмера Элдрича» (1965), «Убик» (1969) и «Лабиринт смерти» (1970) были переизданы издательством Bantam в 1977 г.

140


«Лучшее из Филипа Дика» (1977).

141


Заметка ФКД: «Я думаю, Лем догадался об этом».

142


Это фраза из сна ФКД в 1974 г.

143


«Саранча садится тучей», роман в романе «ЧВЗ» (1962).

144


Бытие, термин, введенный немецким философом Мартином Хайдеггером для обозначения подлинного бытия.

145


Церковь по соседству с ФКД.

146


Немецкий мистик Якоб Беме (1575–1624), немецкий философ-романтик Фридрих Шеллинг (1775–1854), немецкий теолог Пауль Тиллих (1886–1965).

147


Джон Браннер, британский научный фантаст. Цитированная реплика, по-видимому, была произнесена в частной беседе (дата неизвестна).

148


В 1981 году между ФКД и Урсулой ле Гуин возникло печальное непонимание, которое привело ФКД к мысли, что Ле Гуин боялась за его разумность — что сама Ле Гуин отрицала.

149


«Епископ Тимоти Арчер», оригинальное название романа ФКД «Трансмиграция Тимоти Арчера».

150


Расположенный в Нью-Йорке приют для бездомных или сбежавших детей.

151


Нэнси Хэкетт бросила ФКД в 1970 г. Конец брака был очень труден для него, и он часто указывал, что это был кризис, ввергший его в многочисленные психологические трудности. Здесь акцент на том, что «Мастер всея Галактики» (1969) был написан в 1967-68, и потому его «психоз» предшествует уходу Нэнси.

152


Лакман, Джерри Фейбин и Донна — персонажи романа ФКД «Помутнение» (1977).

153


Глиммунг — это полубожественный протагонист в романе ФКД «Мастер всея Галактики» (1969).

154


Это манифестации, которые принимал Глиммунг (см. предыдущую сноску) в «Мастере всея галактики».

155


«Замороженное путешествие» — это не роман, а скорее рассказ, опубликованный ФКД в «Плейбое» (декабрь 1980) и впоследствии включенный (переименованным) в сборник «Надеюсь, я прибуду скоро» (1985). Рус. изд. — под назв. «Стылый полёт», («Эсквайр» апрель 2008, с. 222–234, перевод А.Гузмана).

156


Здесь метафора двух рогов диалектики — одним из которых является «мудрый» рог.

157


Критик научной фантастики. Ссылка на обзор в в «Вашингтон Пост».

158


Вероятнее всего, это указывает на письмо 1981 года от Уилсона к ФКД, где Уилсон восхищался «Валис» и сравнивал его по уровню оригинальности изложения с «Улиссом».

159


Опубликована как «Трансмиграция Тимоти Арчера» (1982).

160


Рассел Гален, литературный агент ФКД.

161


Персонаж «Валис» (1981). См. девятую главу романа с этим «замечанием».

162


Бенджамин Крим — фигура движения Нью-Эйдж, которая сильно повлияла на мышление ФКД в последние месяцы его жизни. ФКД слышал Крима во время интервью по радио.

163


Хоуторн Абендсен — автор-персонаж, написавший «Саранча садится тучей», роман-в-романе «Человек в высоком замке» (1962). ФКД пытался продолжить «Высокий замок» в 1964 и оставался очарован способностями Абендсена как персонажа вплоть до середины 70-х, что подтверждается здесь.

164


Рисунок ФКД (ок. 1974), на котором изображено то, что он называл «Альбемутским знаком китовой пасти». ФКД видел связь между этой идеограммой и ожерельем Золотой Рыбы, а также с гомоплазматом, который, как он считал, связан с ним. В дальнейшем он нашел связь между этим знаком (если его рисовать, не останавливаясь, чтобы получилась связанная цепочка) и двойной спиралью ДНК; ДНК и гомоплазмат, по его мнению, были аналогичными формами живой информации.

165


Так у ФКД.

166


Непереводимая игра слов: «be muth», где «muth» — немецкое «отвага», а «be» — английское «быть». Вместе они создают часть слова «Альбемут». Та же часть присутствует в слове «Behemoth», т. е. «бегемот», упомянутый в Книге Иова — прим. перев.

167


«Др. Г.К.» — это предполагаемое имя главного героя.

168


Советский физик, которого ФКД читал в 1974 г.

169


Вероятно, сокращение от «преждевременный» — как преждевременный или «предпоследний» аватар (что следует из отрывка).

170


Жирный Лошадник, альтер-эго Филипа Дика в романе «Валис» (1981), для которого это черновик.

171


Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза