Лаверс принялся ожесточенно раскуривать сигару — он всегда так поступал, когда события принимали невыгодный для него оборот. Чтобы предотвратить назревающий конфликт, я поднес к его потухшей сигаре свою зажигалку и попытался перевести разговор в другое русло.
— Скажите, сэр, — начал я вкрадчиво, — что представляет собой этот Ламберт? Мне о нем ничего не известно.
— О, это старая история! — Лаверс будто специально ждал вопроса. — Финансовая контора «Ламберт и Гамильтон Гамильтон Инвестмент Конселорз». Они занимались вложениями в недвижимость и дела шли отлично, пока в один прекрасный день мистеру Гамильтону не взбрело в голову проверить банковские счета. Проверка выявила небольшую недостачу — всего сто тысяч долларов!
— И конечно же мистер Гамильтон заподозрил своего партнера и подал на него в суд?
— Естественно. Денег следствие, правда, не обнаружило, но тем не менее суд присяжных признал Ламберта виновным и дал ему пять лет, а недостающую сумму фирма вернула клиентам за свой счет.
— Фирма, то есть мистер Гамильтон?
— Совершенно верно. Сумму почти полностью возместил он, так как на счету Ламберта не оказалось и десятой части таких денег.
— И что же сейчас поделывает мистер Гамильтон? Продолжает дело в одиночку? — спросил я.
— Нет, — ответил Лаверс. — Сразу после суда фирма прекратила свое существование и мне неизвестно, чем в данный момент занимается мистер Гамильтон. Ламберт же отсидел всего три года из положенных пяти — попал под амнистию и был выпущен из Сан-Квентина неделю назад.
— И как он повел себя после освобождения? Не стал покупать яхту или особняк на Пятой авеню?
— Конечно, нет. В общем, вел себя довольно тихо. А денежки как сквозь землю провалились — сто тысяч! Неплохой повод для убийства? — сказал Лаверс таким тоном, словно и сам был непрочь пришить кого-нибудь за такие деньги. — Мотив преступления поэтому более или менее ясен, — продолжал он, — надо найти за что зацепиться. У вас есть какие-нибудь предложения?
— Для начала можно посадить непьющего, скажем, сержанта Полника, в «Топазе», на случай, если там снова появится эта парочка, — сказал я.
— Это само собой. Дальше?
— Может быть, небольшой визит сочувствия к родственникам покойного? У него есть родственники?
— Дочь, Корин Ламберт. Она содержит ателье модной одежды на Сосновом бульваре. Больше, насколько мне известно, у него родственников не было.
— Пожалуй, навещу ее, — сказал я. — Если Ламберт не постеснялся оповестить о своих планах клиентуру «Топаза», то уж с собственной дочерью он наверняка делился.
— Может, да, а может, нет, — усомнился шериф. — Я слышал, у них были неважные отношения. Но попробовать во всяком случае стоит. Отправляйтесь немедленно.
Я уже подходил к двери, когда Лаверс подал голос.
— Скажите, Уиллер, какая у вас машина? — спросил он, хотя ему это было известно лучше, чем кому-либо другому.
— У меня «остин», шериф.
— А какого цвета?
— Белого, сэр.
— Белая спортивная машина иностранной марки, — пробормотал он себе под нос, — так я и думал. Скажите, Уиллер, что вы делали вчера вечером?
— У меня полное алиби, шериф. Она блондинка и притом прехорошенькая.
— Как же ее зовут?
— Я обещал об этом никому не говорить. Могу лишь сказать, что она обожает акробатику. Попозже я расскажу о ней поподробнее.
— Обязательно, Уиллер, — сказал шериф. — И не забудьте — это ваше алиби! А пока что верю вам на слово.
Когда я проходил обратно через приемную, великолепная Анабель резко повернулась на своем табурете и сделала оборонительную стойку.
— Что означает ваше беспокойство? — осведомился я галантно.
— Если вы подойдете ко мне ближе, чем на шесть футов, я позову на помощь!
— Прелестное дитя, — сказал я с упреком. — Вы снова допускаете роковую ошибку — людям надо доверять!
Пусть вам доверяет моя дорогая бабушка — ей перевалило за семьдесят!
Убедившись, что бастиона в лоб не взять, я решил переменить тему.
— Скажите, милая Анабель, вам известно ателье на Сосновом бульваре, принадлежащее мисс Ламберт?
— Мисс Ламберт упала бы в обморок, если бы услышала, что вы назвали ее заведение швейным ателье. Она называет его «Салон ЭКЗОТИКИ». Хотя я там никогда не была, но много о ней слышала.
— И что же вы слышали?
— Говорят, это заведение очень шикарное. Мисс Ламберт изготовляет сногсшибательные туалеты, но и цены — тоже сногсшибательные. Короче, это заведение не для меня. Я с моим жалованьем не смогла бы заказать там даже пару чулок.
— Значит, заведение довольно доходное?
— Говорят, что речь идет о миллионах!
— Благодарю вас, Анабель. Вы так здорово все описали, что у меня появилось непреодолимое желание посетить «Салон Экзотики» и приобрести там что-нибудь для себя. Анабель расхохоталась.
— В добрый час, лейтенант! В наряде от мисс Ламберт вы будете неотразимы.
Через двадцать минут я был на Сосновом бульваре. Осадив «остин» у тротуара, я вышел и огляделся. Это был деловой квартал. С обеих сторон на меня смотрели вывески и рекламы всевозможных предприятий и магазинов.
Нужный мне «Салон Экзотики» обнаружился между ювелирной мастерской «Коксон и сыновья» и аптекой мистера Хартмана.