Когда разноцветные круги перед глазами рассеялись, я увидел две ухмыляющиеся физиономии.
— Неплохой спектакль, Майк?
Показалось, что голос Косто раздается откуда-то из преисподней.
— Пора сматываться! Выдай-ка нашему «благодетелю» еще порцию успокоительного.
В ту же секунду я получил страшный удар по затылку, и наступила тьма.
Глава 5
Возвращение к жизни оказалось не из приятных: голова трещала, как наковальня, и челюсть была не в самом лучшем состоянии. Ощупав затылок, я убедился, что череп цел: очевидно Соулз ударил меня кулаком, не прибегая к помощи оружия, которого при мне, кстати, не оказалось. Мерзавец Косто изъял свой «обрез», а заодно прихватил и мой 38-й.
Я вышел из номера и спустился по лестнице в холл, стараясь ступать осторожно, чтобы мой мозг не в полной мере смог ощутить себя подушечкой для иголок.
В холле имелся только портье, находящийся в состоянии, близком к прострации. Он полулежал в том кресле, которое недавно занимала джинсовая девица и, как мне показалось, спал. Подойдя поближе, я увидел, что ошибся: портье был без сознания. И я понял отчего: его правый глаз заплыл, так что был едва виден, а нос расплющило в лепешку, причем передние зубы отсутствовали.
Даже не пытаясь привести его в чувство, я подошел к стойке и вызвал по телефону «скорую», а затем позвонил шерифу.
Для того чтобы обрисовать ситуацию, мне понадобилось не больше двух минут, в то время как ему на то, чтобы высказать свои соображения, потребовалось времени вдвое больше.
Прибывшие санитары уже выносили избитого портье на носилках, а шериф все еще не мог успокоиться. В конце концов, потеряв терпение, я аккуратно положил трубку на стол и вышел на улицу. Мои часы показывали тринадцать минут седьмого. Я с облегчением вздохнул. До свидания с Агнессой оставалось еще больше полутора часов. Таким образом, я успевал зайти домой и получить то, в чем остро нуждался: душ, таблетку аспирина и немного виски.
В половине восьмого я уже прошел полный курс домашнего лечения, запихнул под мышку запасной револьвер и уже готов был покинуть свои апартаменты, когда заорал телефон.
Сначала я не хотел отвечать, но после некоторого раздумья решил снять трубку — это могла быть Агнесса.
Но звонила не Агнесса.
— Уилер, — голос Лейверса, как всегда, не предвещал ничего хорошего, — меня интересует, как долго я разговаривал по телефону сам с собой?
— Откуда мне знать, сэр! Я не знаю, сколько еще длился ваш монолог, — я отодвинул трубку подальше от уха — в таком положении вопли и проклятия шерифа разбирались, конечно, труднее, зато не так мучительно отдавались в моей гудящей голове.
Наконец через какие-нибудь пару минут трубка перестала орать, и я снова поднес ее к уху.
— …ресные новости для вас, лейтенант, — Лейверс немного остыл и говорил довольно спокойно. — На этот раз вы меня слушаете, черт побери?
— Внимательно слушаю, шериф, — ответил я, поморщившись, и на всякий случай снова отстранился от трубки.
— Помните ту белую спортивную машину, на которой вы построили вашу дурацкую версию?
— Ну и что?
— Объявился ее хозяин. Позвонил некий Свансон и заявил, что вчера вечером, приблизительно за час до убийства, у него угнали машину, данные которой точь-в-точь совпадают с описанием нашего милого Кена. Как вы думаете, лейтенант, господа Косто и Соулз способны на такое ужасное преступление, как угон автомобиля?
— Я прошу вас, шериф, не произносить имена этих молодчиков — у меня начинается головная боль.
— К сожалению, пока нет имен других подозреваемых, я вынужден обходиться этими, придется потерпеть, лейтенант. Кстати, сегодня в четыре часа утра в пятнадцати милях от города обнаружена и брошенная спортивная машина белого цвета…
— Простите, шериф, — прервал я его, — нет ли у нее вмятины на правом крыле?
— Вмятина имеется, но ее происхождение неплохо было бы выяснить у хозяина. Я думаю, лейтенант, вам стоит лично побеседовать со Свансоном, — сказал Лейверс тоном, не допускающим возражений. — Надеюсь, хоть это вам удастся?
— Благодарю за доверие, шериф, — сказал я сквозь зубы, — но у меня уже назначено свидание. Через двадцать минут.
— Вы хотите сказать, что вам надоело работать в управлении? — спросил Лейверс любезно.
— Давайте мне его адрес!
Лейверс продиктовал адрес Свансона, и я записал его в блокнот.
— Благодарю, шериф. Я выберу время и обязательно встречусь с этим господином… Не хотите ли сказать несколько слов о Косто и его компаньоне?
— Не беспокойтесь, лейтенант. Их уже разыскивают и я не думаю, чтобы им удалось далеко уйти, — заверил Лейверс.
— А как самочувствие портье? — спросил я.
— Он еще не приходил в сознание. Помимо других повреждений, врачи подозревают сильное сотрясение мозга. Так что парню придется долго проваляться в госпитале. Можете считать, что вам повезло, Уилер!
— Еще один вопрос, шериф, результаты медицинской экспертизы. Нашел ли доктор Мерфи что-нибудь интересное?