На длинной гибкой шее, с который свисали мокрые клочья гривы, покачивалась утиная голова — только размером с башку крупного аллигатора. Однако самым поразительным в облике существа оказался клюв. Это был и не клюв вовсе, а что-то вроде очень длинного и тонкого хобота над зубастой пастью, заканчивающегося…
…что это? Петля, лассо? Безумие!..
Серджо хотел закричать, отдать какой-то приказ, но слова просто застряли в горле. Марио вцепился в руль и не мог пошевелиться, хотя Лео тряс его за плечи, призывая то ли уезжать, то ли пытаться задавить монстра, то ли сделать ещё что-то. Чудовище подняло хвост, который Серджо разглядел только теперь: он выглядел, как трещотка гремучей змеи. Раздался знакомый грозный звук, только много сильнее обычного.
Одновременно с ним зазвучали и выстрелы. Это Лука выбрался из разбитой машины и принялся палить из револьвера — но пули, похоже, не причинили монстру вреда. Не помогла и картечь: Лео, отчаявшись вывести Марио из ступора, схватил дробовик и в мгновение опустошил весь магазин.
Монстр не обратил на это внимания. Кажется, вторая машина вообще не вызвала у него какого-то особого интереса. Вместо того, чтобы протаранить и её, чудовище набросило петлю, венчающую напоминающий верёвку хобот, на перезаряжавшего оружие Луку.
И потащила его за собой в поле, через пару секунд скрывшись в ночи. Рванула во мрак не хуже скаковой лошади.
Гангстеры в «Форде» молчали ещё долго: минуту или две, а может быть, и дольше. Марио по-прежнему сидел оцепеневшим, сжимая баранку. Лео направлял дробовик туда, где развернулась прежде безумная сцена. Тони била крупная дрожь. В салоне автомобиля сильно пахло порохом, но скоро его частично перебил запах виски: это Серджо снова открутил крышечку фляги. Единственное, что он сейчас мог сделать.
И вновь от бурбона полегчало. Сухо, совершенно лишённым эмоций голосом, главарь произнёс:
— Лео, проверь Паоло. Он может быть ещё жив.
Едва ли, конечно — учитывая, какой удар пришёлся прямо в водительскую дверь. Но Лео наконец-то бросил свой «Винчестер» и побежал к разбитой машине. А Серджо сделал ещё один глоток и добавил:
— Сдаётся, мы только что встретились с верёвочником.
***
Конти привык командовать ещё до войны, будучи капо, а уж на войне и подавно. Командир иногда обязан принимать такие решения, которые никому не понравятся — включая него самого. Больше всего хотелось броситься в погоню за тварью, чтобы попытаться спасти Луку, но главарь прекрасно понимал: это просто-напросто глупо.
Нужно было увезти тело Паоло, выяснить хоть что-то о проклятых верёвочниках, вооружиться чем-то посерьёзнее пистолетов и картечи. И тогда уж…
Рассвет итальянцы встретили в закрытом El Baron. Когда весь Новый Орлеан отсыпался после вчерашнего веселья, а жены Паоло и Луки ещё не знали, что стали вдовами — Серджо уже назначил встречу.
В этом городе было полно самых разных людей. Моряков, торговцев, легавых, бандитов, воров, проституток, музыкантов — каких угодно, а вот с учёными не слишком сложилось. Пухлый старик со смешной седой бородкой был одним из немногих ньюорлеанцев, способных что-то прояснить в этой истории.
— Вот эта книга, мистер Конти. «Жуткие создания промысловых лесов» за авторством Уильяма Кокса. Изданию около десяти лет, конечно — но мистер Кокс утверждает, что верёвочники до сих пор существуют. Хотя это очень старая легенда. Лесорубы верили, будто верёвочники произошли от душ первых испанских колонистов.
Серджо курил одну сигару за другой: сейчас как раз оттяпал красивой гильотинкой кончик новой. Не хватало в этом зале музыки, пусть уже и утро… без музыки в Новом Орлеане всё не то.
— Вы утверждаете, что это всего лишь неразумное животное? То есть у него нет… не знаю, какой-то сверхъестественной силы?
— Судя по всему, да.
— Тогда очень любопытно, что его не остановили пули.
Сидевший в стороне Лео поднял дробовик, при виде которого учёный заметно вздрогнул.
— И картечь тоже не помогла!
— Видите ли: Кокс утверждает, что у верёвочников крайне толстая и твёрдая кожа, мощный мышечный корсет… в общем, охотнику на подобное существо я бы рекомендовал не ружьё для уток.
— Знаю, где достать штуцеры. — вмешался в разговор Тони. — Под .500 Nitro Express. Мой отец охотился с таким в Африке. Останавливало буйвола, носорога, слона. Бах! И наповал. Так что…
— Я смею предположить, мистер Конти… — учёный осмелился мягко перебить Тони. — Что именно такое оружие вам подойдёт.
— Благодарю за совет. Вы свободны.
Как только учёного выпроводили из бара, очевидцы вчерашнего трагического происшествия собрались за одним столом. Кто-то из бойцов низкого чина следил за дверью. Вдалеке бармен, потомок легендарного основателя заведения, спокойно протирал стаканы. Это был понимающий Новый Орлеан человек: он не пытался прислушиваться.
— Конечно, охота на проклятого верёвочника — совсем не наша забота. Мы обещали защитить итальянцев от злонамеренных людей, а не от фантастических тварей. Но эта паскуда убила двоих наших, чего простить никак нельзя. Паоло и Лука были бы членами Семьи, успей мы уже дорасти до такого статуса.