В отдалении виднелись горы, местами поросшие лесами — отсюда было не понять, какие деревья там растут, но то, что это именно лес, было ясно. Причём, на каких-то склонах деревья были, а на каких-то — нет. И ещё один момент — некоторые горы были безлесые или повёрнуты к нам безлесой стороной, но по хребту деревья торчали. И тогда гора напоминала дракона, который прилёг отдохнуть да и задремал.
От чёрной городской стены до гор простирались пустоши, поросшие низким — чуть выше колена — кустарником, чем-то похожим на вереск. И… кустарник цвёл!
Я помнил, про то, что ожидается ранняя зима, что птички тори уже прилетели. Именно поэтому цветущий кустарник меня удивил и восхитил. Хотя, в моём мире вереск тоже цветёт поздно. Но как-то там это нормально, а тут — удивительно!
Разглядывая собранные в метёлочки мелкие сирене-розовые цветы, я наклонился к кустарнику, и увидел змеиный хвост, юркнувший вглубь кустарника.
— А что, тут есть змеи? — невольно спросил я.
И Шикиша, и Матакуши удивлённо уставились на меня. Я даже растерялся — опять незнакомое для этого мира слово?
Но парни ответили в один голос:
— Конечно, есть!
Спрашивать, есть ли среди них ядовитые, я не стал. Но Шикиша и сам ответил на незаданный вопрос:
— Я так понимаю, ты увидел змею? Рекомендую не совать во внутрь хеза руки! И уж тем более не лезть туда!
— Понял! — ответил я и добавил: — Спасибо!
И поневоле отодвинулся от кустарника подальше.
Хм, значит, этот кустарник называется хеза. Интересно! Для меня он скорее вереск, но пусть будет хеза, я не против.
С громким чириканьем прилетела стайка жёлто-чёрных птичек тори. Сели на вересковый хеза и вдруг с ещё более громким чириканьем прыснули в разные стороны.
Шикиша тут же поднял руку, останавливая нас. И сразу же попятился.
Я тоже не остался на месте, и шагнул назад.
Налетел порыв холодного ветра и всё стихло.
Время ещё только-только перевалило за полдень, для Кутуруку ещё было очень рано. Интересно, кто там? Кустарник хоть и не был высоким, но был густым и не позволял рассмотреть, кто там спрятался.
Я оглянулся на группу сопровождения, и увидел, что парни держат арбалеты наизготовку. Вот только смотрят не туда, откуда взлетели птички тори, а чуть в сторону.
Кстати, и Шикиша смотрел туда же.
— Что там? — спросил я шёпотом у Матакуши.
— Не знаю, — так же тихо ответил он. — Возможно, норанеко. Похоже на него.
Название мне ни о чём не сказало, поэтому я просто приготовился реагировать и смотреть внимательно, вдруг увижу этого таинственного норанеко, кем бы он ни был.
Шикиша махнул рукой, мол, отступаем. И мы потихоньку, не поворачиваясь к кустарнику спиной, отступили ещё. Потом ещё.
Через какое-то время перестроились и пошли в обратную сторону. По широкой дуге обошли и кустарник со змеёй, и тот, где сидел таинственный и опасный норанеко и потопали дальше.
То, что зверь был опасным, я не сомневался, поведение проводника и сопровождающих говорило об этом однозначно. Уж они-то в своих вылазках наверняка встречались с ним и степень опасности знают. Так что, тут я им доверял полностью.
Мне, конечно, было любопытно, что это за зверь, но расспрашивать не рискнул — по логике вещей я должен знать о местной флоре и фауне.
Когда мы отошли на приличное расстояние, Матакуши начал негромко рассказывать мне:
— Когда я служил на стене, мы как-то ходили на разведку и наткнулись на норанеко. Оглянуться не успели, как он кинулся на нас и махом порвал троих. Один сразу умер, а двое — по дороге домой. Страшный зверь! Хоть и не очень крупный.
Про то, что не крупный, я и сам подумал — кустарник-то невысокий, а зверя скрывал полностью.
Матакуши тем временем продолжал:
— Спасибо птичкам тори, предупредили нас, а то не знаю, что было бы… — Матакуши передёрнул плечами. — Мех норанеко меняет окраску под окружающее так, что не увидишь, пока он не кинется. Хоть вплотную подойди…
— Меховой хамелеон? Интересно, — пробормотал я и спросил: — А норанеко обладает магией?
Матакуши внимательно посмотрел на меня.
— Ты странный, — сказал он. — То знаешь, что другие не знают, то не знаешь того, что знают все…
Я пожал плечами:
— Ну вот такой я.
А что тут скажешь? Не объяснять же, что со мной произошло. Хотя, а почему нет? И я сказал:
— Когда я от истощения праны потерял сознание прямо на улице, меня отнесли в лечебницу при храме. Когда очнулся, то что-то забыл, а какие-то знания пришли не знаю откуда, как будто я их знал раньше. Ну и магические способности появились.
Я врал искренне, и Матакуши поверил мне. Потому что без лишних вопросов ответил:
— Нет, у животных, птиц, змей, растений магии нет.
— А как же кустарник Бут-Харуул в императорской академии? — тут же спросил я.
Матакуши задумался ненадолго, а потом ответил:
— Тот кустарник, что в академии магии, специально привезли. Он не из наших краёв.
Меня его ответ полностью удовлетворил. Тем более, что я точно знал, что Бут-Харуул привезли с родины демонов.
Едва я вспомнил колючий и ядовитый кустарник, как тут же возник вопрос. И я его задал:
— А демоны? Их к кому можно отнести, к людям или к животным?
Аргх внутри меня аж подпрыгнул от возмущения.