Читаем Элегии и малые поэмы полностью

В Город вхожу я тайком, изгнанника робкая книга,Руку измученной мне с лаской, читатель, подай.Не опасайся, в стыд не вгоню тебя ненароком:Я ни единым стихом не поучаю любви.5 Так обернулась судьба моего господина, что, право,Шутками он бы не стал скрашивать горе свое.Да и поэму свою, незрелой юности шалость,Ныне — поздно, увы! — сам он, кляня, осудил.Что я несу, проверь: ничего не найдешь, кроме скорби:10 К песням недоброй поры верный подобран размер:Каждый второй из пары стихов припадает, хромая, —То ли путь истомил, то ли с изъяном стопа?Спросишь, зачем обхожусь без желтящего кедра, без пемзы?Я покраснела бы, став краше, чем мой господин.15 А что в потеках я вся, что буквы в пятна размыты —Плакал поэт надо мной, портил слезами письмо.Если же случаем речь зазвучит не совсем по-латински. —Он, не забудь, писал, варварами окружен.«Молви, читатель, за труд не почти: куда мне податься?20 В Риме где я найду, книга-скиталица, кров?» —Но из многих кому, запинаясь, я это шептала,Еле посмел один гостью на путь навести.«Боги тебе да пошлют, в чем отказано ими поэту, —С миром всю жизнь прожить в сладостном отчем краю!25 Что ж, веди… поплетусь! Хоть измаялась я, добираясьМорем и сушей в Рим с самого края земли!»Вел он и на ходу пояснял: «Это Цезаря форум —Улице этой у нас имя Священной дано;Видишь Весты храм: здесь огонь хранят и Палладий,30 Маленький этот дом — древнего Нумы дворец».[589]Вправо свернули. «Гляди: пред тобою — врата Палатина.Это Статор: отсель начали Рим возводить».Налюбовавшись всем, в слепительном блеске доспеховПортик я вижу и кров, бога достойный принять.35 «Верно, Юпитера дом?» — спросила я, так заключаяПо осенившему вход листьев дубовых венку;И, получив ответ о хозяине, смело сказала:«Да, ошибки тут нет: это Юпитера дом!»Но почему, объясни, перед дверью стоит величаво,40 Тень простирая вокруг, широколиственный лавр?Не потому ли, что дом непрестанных достоин триумфов,И не затем ли, что он Фебом Левкадским любим?[590]Правит ли праздник свой или всем он праздник приносит,Радость мира даря необозримой земле?45 Или же это знак, что навек он честью украшен,Словно невянущий лавр вечнозеленой листвой?Что знаменует венок, узнаем из надписи краткой:Дар он от граждан, кому Цезарем жизнь спасена.К ним, о добрый отец, одного добавь гражданина, —50 Он на краю земли ныне в изгнанье живетИ сознает, скорбя, что вполне заслужил эту кару,Но не злодейством каким — только ошибку свершив.Горе мне! Я страшусь властелина и самого места.Каждой буквой своей в страхе пред ними дрожу.55 Видишь? Станицу мою бескровная бледность одела.Видишь? Едва стою, мнусь со стопы на стопу.К небу взываю: «Отцу моему о будет ли милостьДом при его господах нынешних снова узреть?»Дальше иду и вожатаю вслед по гордым ступеням60 В мраморный я вхожу бога кудрявого храм,[591]Где меж заморских колонн предстали все ДанаидыВместе с исторгшим меч жестокосердым отцом,И где дано узнавать читателю, что создавалиВ долгом ученом труде новый и старый поэт.65 Стала высматривать я сестер (исключая, понятно,Тех, которых отец рад бы на свет не родить).Тщетно ищу: их нет. Между тем блюститель хранилищ[592]Мне покинуть велит этот священный предел.В храм поспешаю другой,[593] пристроенный прямо к театру.70 Но и сюда для меня настрого вход воспрещен.Не допустила меня Свобода к чертогу, которыйПервым двери свои книгам поэтов открыл.Да, стихотворца судьба на его простерлась потомство:Сослан он сам, и детей ссылка постигла равно.75 Может быть, некогда к нам снисхождение будет, а позжеВремя само и к нему Цезаря сердце смягчит.Вышних молю и с ними тебя (ведь не к черни взывать мне!),О величайший бог, Цезарь, к молитве склонись!Если заказано мне пребыванье в общественном месте,80 Книгу позволь приютить частным хотя бы домам!Ныне песни мои, что с позором отвергнуты всюду,Если дозволишь, народ, в руки твои передам.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги