«Разные сомнительные лица, предлагая свои услуги в качестве переводчиков, работают над тем, как ослабить дисциплину в союзной армии. Пользуясь симпатиями среди г.г. офицеров и солдатской массы, эти лица направляют их на опасный путь неповиновения командованию и присоединения к идее советского управления. Обстоятельства требуют, чтобы в ближайшем будущем при Вашем участии была создана организация, объединяющая переводчиков, целиком стоящих на позициях согласованных действий русской армии и союзных держав».
Письмо 2-е. Логвинский — Гришину-Алмазову
«Ввиду того, что союзники неоднократно сообщали, что темные личности часто пристают к солдатам и даже офицерам на улицах с предложением услуг в качестве переводчиков и при удобном случае начинают агитировать среди солдат, считал бы необходимым для действительных переводчиков иметь отличительный знак, уведомивши об этом союзное командование.
Знак мог бы быть либо национальных цветов — повязка на рукаве, либо в виде знака на груди — русский и французский национальные флаги».
Письмо 3-е. Жорж де Ла-Роз — Гришину-Алмазову
«Прилагая при сем рекомендательное письмо городского головы г-на Брайкевича, осмелюсь просить Вас о разрешении открытия в Одессе весьма нужного в наше время предприятия — бюро переводчиков по обслуживанию господ офицеров и низших воинских чинов союзных нам держав, пребывающих ныне в нашем городе. Свои услуги бюро будет представлять как за минимальную плату, установленную городской управой, так и безвозмездно, неся полную ответственность за политическую благонадежность переводчиков. Надеюсь на Ваш благожелательный ответ».
На последнем письме — резолюция военного генерал-губернатора Гришина-Алмазова: «Не возражаю против этого патриотического начинания».
История этих писем такова. Во французской контрразведке несколько офицеров были связаны с Жоржем де Ла-Роз и еще двумя подпольщиками. Соколовская поручила Жоржу де Ла-Роз через близких к нему контрразведчиков подсказать начальнику контрразведки французского командования полковнику Порталю, чтобы он поставил перед начальником контрразведки военного губернатора Гришина-Алмазова Логвинским. [16] вопрос об упорядочении дела с переводчиками.
Узнав через своих людей в деникинской контрразведке, что Логвинский после получения письма Порталя направил свое донесение Гришину-Алмазову, Соколовская при содействии М. И. Туган-Барановского [17] получила на имя Жоржа де Ла-Роз рекомендательное письмо Брайкевича, согласие городской управы на открытие бюро переводчиков и подготовила прошение на имя Гришина-Алмазова.
Получив согласие Гришина-Алмазова, — подпольщики сняли в аренду помещение из 2-х комнат в доме по Дерибасовской улице и открыли легальное бюро переводчиков, где большинство переводчиков являлось подпольщиками. Владельцем бюро переводчиков стал «штаб-ротмистр в отставке» Жорж де Ла-Роз — чекист-подпольщик.
Подпольщики при помощи бюро переводчиков провели большую работу среди солдат и матросов антантовских войск. Живое, правдивое слово большевиков-агитаторов не пропадало бесследно.
ЕЛЕНА ГРЕБЕННИКОВА
Явка в помещении союза официантов и работников гостиниц. Тут (всегда многолюдно, одни приходят, другие уходят. Есть небольшая комнатушка с буфетом, для солидности ее называли «бар». Кроме большого зала, есть несколько небольших комнат. В определенные часы, установленные на каждую неделю, здесь встречаются Соколовская, Жанна Лябурб. Только «хозяйка» явки Лена Гребенникова, занимавшая в союзе какую-то должность, знает, что в «мужские дни» (понедельник, вторник, четверг) Соколовская приходит на явку в первой половине, а в «женские» (среда, пятница, суббота) — во второй половине дня. Адрес этой явки (улица Кондратенко, между Карантинной и Канатной) известен в Москве. Поэтому связные ЦК (чаще девушки) встречаются с руководителями подполья на этой явке.
Между Еленой Гребенниковой и Еленой Светловой есть какие-то личные «секреты», что является обычным для девушек-подруг. Из рассказов Гребенниковой многие знают, что обе они происходят из дворянских семей, вместе где-то учились. Иногда их можно увидеть вместе на Дерибасовской в шикарных шубках и изящных сапожках. Поговаривали, что обе Елены и живут в одном доме на Ямской. Изредка их можно встретить в обществе молодого полковника, брата Елены Гребенниковой. И в помещении союза, и на прогулках разговор двух Елен вращается вокруг современной моды, кинематографа, французских духов, которых всегда в Одессе было немало (как правило, подделок), а сейчас, после прихода французской армии, просто изобилие.
Наедине тема их разговора всегда одна и та же — подполье и подпольщики. Гребенникова сообщает Соколовской, кто хочет с нею встретиться, какие поступили донесения или просьбы от иногородних подпольщиков, что нового среди распространителей нелегальной литературы и т. д. Через Гребенникову поступает информация для областного комитета партии от Ильи Кравца (подпольная кличка Янишевский), Антона Познанского, Дуси Зельдович (Киреева), работавших в городской партийной разведке.