Читаем Эльф в подарок 2 (СИ) полностью

— Все надо разъяснять. Ну как так можно? Смотри, у принцессы должен был быть отбор женихов, весь двор готовился к этому событию, так? В Сасске все вместе добывали для нее разные штучки. Помнишь?

— Я не знал про отбор.

— Он сорвался. Император так кстати умер, что, сам понимаешь, отбор пришлось немного перенести. Вот что могут предложить ей навязанные женихи? Выберут-то самого выгодного из кандидатов и самого обаятельного. Такого, как я. И он займет место кронпринца.

— Чем ты можешь быть выгоден принцессе?

— Я? Восстановлю потоки магии в Империи. Верну власть в руки магов и при этом, как муж принцессы, войду в ее род и стану неуязвим для большинства дворцовых интриг. Попросту говоря, меня будет сложно в чем либо обвинить и казнить ненароком.

— Почему ты считаешь, что я отдам славу тебе?

— Не отдавай! Нет, не надо. Рискни выстоять сам один против всего дворца. Там так любят новых фаворитов, обычно их обвиняют в измене. А у тебя жена, ее ведь обвинят вместе с мужем. Как иначе? Или, ты думал, тебе выдадут мешок золота и все?

— Что ты предлагаешь?

— Пройти нам с тобой один незначительный обряд. Мы станем связаны братской связью, не сможем предать друг друга.

— А потом?

— А потом я очарую принцессу, заморочу ей голову и восстановлю потоки магии твоими руками. При должной изворотливости я стану кронпринцем и обеспечу своему ушастому братику беспечную жизнь при дворце. Ты ведь хочешь иметь и золото, и другие возможности? Купите дом с садом. Я слышал, эльфы любят селиться в своих домах. Сможешь дарить этой ненормальной дорогие подарки. Как тебе такая идея?

— Допустим. Что нужно сделать для образования братской связи?

— Капля твоей крови, капля моей, смешать и произнести заклинание.

— Хорошо. Сделаем это завтра утром, когда засядем за рецепт лепешек.

— Э, нет. За рецепт лепешек мы засядем прямо сейчас, второй такой чудесной поездочки с ирлингом я могу и не пережить. Ингредиенты у меня есть. Я даже деревянные болванки заказал и прихватил их с собой. Сейчас сделаем три пробных штуки, и домой порталом.

— А если Шерли нас хватится?

Грег закатил глаза.

— Нашел о чем переживать! Главное, не подорваться. То, что ты мне надиктовал — не самая безопасная смесь. А впрочем, рискнем. Кто не рискует, тот трясётся в телеге!

Глава 26

Шерли

Тарелки, блюда, кувшины с напитками, скатерть грубого полотна, по краю расшитая райскими птицами. Стол стоит под сенью корявой яблони, сколько раз я с неё в детстве падала. А сейчас под порывом теплого летнего ветра на стол летят мелкие листики. Донельзя счастливая мама подошла ко мне ближе со стопкой тарелок.

— Я уж и не думала, что на тебя столько женихов найдется.

— Почему? Чем я тебе не угодила?

— Как невеста ты всем хороша. Характер просто не каждому под силу оценить с первого раза, да и со второго тоже.

— В тебя.

— Да я и не спорю. Что у вас с мужем-то случилось? Обидел? Не поверю, слишком он тихий, да рассудительный.

— Смотри, — я задрала рукав.

— Красиво. А почему листики так скручены? Похожи на свитки, ну знаешь, такие, как к нам приходят с приказами из столицы, или на листья весной. Точно, когда только-только вылезают листья из почки. Откуда у тебя эта татуировка. Или? Погоди, что это?

— Брачный татуированный браслет. Адриан меня обманул, наш брак законен и будет признан в любом из миров. Он магический, понимаешь, мама?

— Не кричи! Бедный мальчик, это же надо как ему к-хм повезло. Мало того, что уродился блаженным, так угораздило тебе на глаза попасться. Ой, бедный, ты уж сильно-то его не обижай, ладно? Боги и так над ним посмеялись.

— Я хорошая.

— А я и не спорю. Просто шебутная, как сам бесенок

— Кто бы говорил. Шла бы ты, посидела в тенечке, а тарелки я расставлю.

— Держи.

Стоило тарелкам оказаться в моих руках, как грохнул взрыв, будто молния укусила сухую без дождя землю где-то совсем рядом со мной. От мимолетного испуга я выронила тарелки, и те мигом разлетелись на кучу осколков.

— К счастью, хорошее предзнаменование, — абсолютно спокойно сказала мама, — Ты сделала?

— Не-е-ет. А где так рвануло?

— От сарая, где ты оставила своего эльфа. Подожди, так это он что ли взрыв учудил? Хорошая выйдет семья!

— Шерли, это слишком! — несется ко мне разгневанный отчим.

— Это не я, честно. Это мой… муж что-то взорвал, наверное. Я побегу, цел ли он вообще?

Вслед мне несется какой-то безудержный хохот множества голосов. Что смешного то, а, мало ли что там могло случиться?

Адриан стоит рядом с тем местом, где была колода, вместо нее вокруг одни щепки, по земле стелется синяя дымка, в отдалении шевелятся кусты крапивы.

— Цел?

— Да, безусловно. Спасибо, что побеспокоилась, супруга. Я даже не предполагал, что к-хм ситуация может сложиться подобным образом. Твои родители не слишком огорчены? Я принесу все необходимые извинения гостям лично.

— А мы вот дровишек решили наколоть про запас, — вынырнул из крапивы Грегориан с топором на плече.

— Ложь — сестра зла, Грегориан ваял артефакты, а Адриан ему помогал, они хотели с их помощью построить портал до столицы, — раздалось с крыши.

— Перья повыдеру! — рявкнул маг.

— Получилось?

Перейти на страницу:

Похожие книги