— Эльф, одно слово. Мне пригласить стражу или сам встанешь? Могу подчинить ошейником.
Я промолчал.
— Отпирайте, так посмотрю. Думаю, обойдемся без стражи, не похож он на полного идиота.
Открываясь, лязгнул засов. Шаги оборвались вплотную ко мне.
— Встал, живо.
Я решил подчиниться, вдруг да это последний шанс, на который расщедрилась судьба.
Резко встал и попытался сдернуть нож с пояса вошедшего мужчины. Магией меня откинуло и будто бы приковало к холодной стене, от удара лязгнули зубы.
— Ну и дурак, — прошипел мужчина. — Пишите, сложение атлетичное, мускулатура развита хорошо, пороков развития нет. Развернись спиной, ай, проще уж магией, чем словами.
Рывком меня развернуло спиной к вошедшим мужчинам.
— Тут тоже все хорошо. С моей стороны претензий нет.
— Белье снимать будете?
Я забыл, как дышать.
— Нет, слишком много мороки, да и что я там нового увижу. Пусть этим занимаются покупатели, впрочем, им вряд ли дадут его трогать до продажи. Невинен и строптив. Никто не захочет рисковать ценным лотом.
— Может, пригласить сразу мадам Доржэль. До общих торгов, я имею в виду.
— Думаете, стоит? Хотя, почему бы и нет. Отправьте ей маячок. Текст я сейчас надиктую. Свободен, можешь садиться. Хорош! Характер бы еще помягче. А с виду, смотрите какой робкий, будто бы сам себя стесняется, и как при этом роскошно сложен. Ни добавить, ни убавить. Эх, трогать нельзя, сразу собью цену вдвое, если не втрое.
— И то верно, — хмыкнул страж, выходя.
— Повезло тебе, ушастый, — донеслось от соседа за стеной.
— В чем?
— Трогать не будут, даже на торгах. А может, и вообще, без них продадут.
— К-куда продадут?
— А вот этого я тебе не скажу, сам не знаю. Не понял.
Глава 4
Шерли
— Шерли, какая прелесть! Вам так идет это платье! Совсем другое дело! Ведь можете, определенно, можете выглядеть подобающим образом, стоит лишь проявить немного усердия, самую малость!
— Благодарю. Вы так великодушны ко мне, — я присела в глубочайшем реверансе, стараясь не звякнуть обилием поясного арсенала.
— Ну конечно, ведь мы же подруги. Идемте скорей, мне совершенно не терпится испытать то средство, что вы привезли по моему заказу. Так ли оно хорошо в действительности, как о нем говорят?
— Думаю, слухи нисколько не противоречат правде. Вы готовы его испробовать прямо сейчас?
— Я уже его нанесла, идемте скорее, пока не выветрилось.
— Но, куда?! Ведь это же…
— Знаю, знаю. Сильнейший афра… арфо… физи… Что-то такое музыкальное, еще с арфой созвучно.
— Афродизиак. Ловушка для мужчин. А с вашей природной красотой — средство исключительной силы.
Великие боги, дайте мне пережить этот вечер. Куда бы она ни пошла, все мужчины будут следовать за ней хвостом, с одной только единственной целью и готовые абсолютно на все, чтобы ее добиться, будто коты за мартовской кошкой.
— Я могу узнать, куда мы пойдем?
— Это будет сюрприз! Бежим скорее, я нашла лазейку в нашем саду. А охрана находится под действием средства для отвода глаз. Тут недалеко. Шерли, почему вы замерли? Бежим скорее за мной!
— Мне чуть-чуть непривычна пышная юбка.
— Ну так подберите подол, как это делаю я. Смотрите, ничего сложного. Великие боги! — в искреннем ужасе принцесса вскинула руки, — откуда взялся на вас этот ужас? — фрейлины ахнули.
— Какой?
— Мужские ботинки! Нет, с вами определённо что-то не так. Не бойтесь, я помогу, есть отличное средство. Бежим!
С визгом и хохотом придворные дамы побежали в просторный сад. Стража, действительно, будто не смотрит. Такое сильное средство применено для отвода глаз? Или им просто уже безразличны выходки этих куриц? Но как же тогда духи? И куда, черт подери, мы так быстро бежим сквозь пышные розы? Ай! Опять какая-то колючка. Веточка щелкнула по плечу, кто-то из фрейлин запнулся и чуть не грохнулся в клумбу, отчаянно взвизгнув. Мой хохот потонул в хохоте остальных девиц. Узкая дверца из сада и вот мы уже на широком проспекте, вытаскиваем лепестки и веточки из волос, оправляем платья. Мимо марширует отряд бойцов из столичного гарнизона, ветерок донес до мужских носов запах волшебного эликсира. Сбились с шага, налетели один на другого, получили отповедь от командира.
— Бежим! — крикнула в притворном испуге принцесса.
Нам в спины летят сумасшедшие грубые шутки и свист. Придворных дам высшего сословия никто так и не сумел распознать в стайке смешливых девиц. Щекотливые реплики воинов смешиваются с облаком волшебного аромата. Со всех сторон льются комплименты в адрес прекрасной принцессы, надеюсь, ее никто не узнал. А, впрочем, не мое дело.
— Нам сюда! Еще два проулка, и мы у цели!
— Ха-ха-ха! Чувствую, вечер будет незабываемым!
— И ночь!
— Ночью нельзя. На заре мне нужно сидеть на троне рядом с отцом, прибудут послы и доставят подарки! Шерли?
— Я тут!
— Какой у вас чудесный румянец на всю щечку!
— Благодарю! Давайте тут чуть помедленней, я немного устала.
— Сейчас отдохнем. Я хотела вас попросить об одной небольшой услуге.
— Для вас, все что угодно!
— Мне нужен рулончик сесских шелков.
— Это не сложно, они есть в любой лавке.