Читаем Эльф в подарок (СИ) полностью

— Эльф, одно слово. Мне пригласить стражу или сам встанешь? Могу подчинить ошейником.

Я промолчал.

— Отпирайте, так посмотрю. Думаю, обойдемся без стражи, не похож он на полного идиота.

Открываясь, лязгнул засов. Шаги оборвались вплотную ко мне.

— Встал, живо.

Я решил подчиниться, вдруг да это последний шанс, на который расщедрилась судьба.

Резко встал и попытался сдернуть нож с пояса вошедшего мужчины. Магией меня откинуло и будто бы приковало к холодной стене, от удара лязгнули зубы.

— Ну и дурак, — прошипел мужчина. — Пишите, сложение атлетичное, мускулатура развита хорошо, пороков развития нет. Развернись спиной, ай, проще уж магией, чем словами.

Рывком меня развернуло спиной к вошедшим мужчинам.

— Тут тоже все хорошо. С моей стороны претензий нет.

— Белье снимать будете?

Я забыл, как дышать.

— Нет, слишком много мороки, да и что я там нового увижу. Пусть этим занимаются покупатели, впрочем, им вряд ли дадут его трогать до продажи. Невинен и строптив. Никто не захочет рисковать ценным лотом.

— Может, пригласить сразу мадам Доржэль. До общих торгов, я имею в виду.

— Думаете, стоит? Хотя, почему бы и нет. Отправьте ей маячок. Текст я сейчас надиктую. Свободен, можешь садиться. Хорош! Характер бы еще помягче. А с виду, смотрите какой робкий, будто бы сам себя стесняется, и как при этом роскошно сложен. Ни добавить, ни убавить. Эх, трогать нельзя, сразу собью цену вдвое, если не втрое.

— И то верно, — хмыкнул страж, выходя.

— Повезло тебе, ушастый, — донеслось от соседа за стеной.

— В чем?

— Трогать не будут, даже на торгах. А может, и вообще, без них продадут.

— К-куда продадут?

— А вот этого я тебе не скажу, сам не знаю. Не понял.

Глава 4

Шерли

— Шерли, какая прелесть! Вам так идет это платье! Совсем другое дело! Ведь можете, определенно, можете выглядеть подобающим образом, стоит лишь проявить немного усердия, самую малость!

— Благодарю. Вы так великодушны ко мне, — я присела в глубочайшем реверансе, стараясь не звякнуть обилием поясного арсенала.

— Ну конечно, ведь мы же подруги. Идемте скорей, мне совершенно не терпится испытать то средство, что вы привезли по моему заказу. Так ли оно хорошо в действительности, как о нем говорят?

— Думаю, слухи нисколько не противоречат правде. Вы готовы его испробовать прямо сейчас?

— Я уже его нанесла, идемте скорее, пока не выветрилось.

— Но, куда?! Ведь это же…

— Знаю, знаю. Сильнейший афра… арфо… физи… Что-то такое музыкальное, еще с арфой созвучно.

— Афродизиак. Ловушка для мужчин. А с вашей природной красотой — средство исключительной силы.

Великие боги, дайте мне пережить этот вечер. Куда бы она ни пошла, все мужчины будут следовать за ней хвостом, с одной только единственной целью и готовые абсолютно на все, чтобы ее добиться, будто коты за мартовской кошкой.

— Я могу узнать, куда мы пойдем?

— Это будет сюрприз! Бежим скорее, я нашла лазейку в нашем саду. А охрана находится под действием средства для отвода глаз. Тут недалеко. Шерли, почему вы замерли? Бежим скорее за мной!

— Мне чуть-чуть непривычна пышная юбка.

— Ну так подберите подол, как это делаю я. Смотрите, ничего сложного. Великие боги! — в искреннем ужасе принцесса вскинула руки, — откуда взялся на вас этот ужас? — фрейлины ахнули.

— Какой?

— Мужские ботинки! Нет, с вами определённо что-то не так. Не бойтесь, я помогу, есть отличное средство. Бежим!

С визгом и хохотом придворные дамы побежали в просторный сад. Стража, действительно, будто не смотрит. Такое сильное средство применено для отвода глаз? Или им просто уже безразличны выходки этих куриц? Но как же тогда духи? И куда, черт подери, мы так быстро бежим сквозь пышные розы? Ай! Опять какая-то колючка. Веточка щелкнула по плечу, кто-то из фрейлин запнулся и чуть не грохнулся в клумбу, отчаянно взвизгнув. Мой хохот потонул в хохоте остальных девиц. Узкая дверца из сада и вот мы уже на широком проспекте, вытаскиваем лепестки и веточки из волос, оправляем платья. Мимо марширует отряд бойцов из столичного гарнизона, ветерок донес до мужских носов запах волшебного эликсира. Сбились с шага, налетели один на другого, получили отповедь от командира.

— Бежим! — крикнула в притворном испуге принцесса.

Нам в спины летят сумасшедшие грубые шутки и свист. Придворных дам высшего сословия никто так и не сумел распознать в стайке смешливых девиц. Щекотливые реплики воинов смешиваются с облаком волшебного аромата. Со всех сторон льются комплименты в адрес прекрасной принцессы, надеюсь, ее никто не узнал. А, впрочем, не мое дело.

— Нам сюда! Еще два проулка, и мы у цели!

— Ха-ха-ха! Чувствую, вечер будет незабываемым!

— И ночь!

— Ночью нельзя. На заре мне нужно сидеть на троне рядом с отцом, прибудут послы и доставят подарки! Шерли?

— Я тут!

— Какой у вас чудесный румянец на всю щечку!

— Благодарю! Давайте тут чуть помедленней, я немного устала.

— Сейчас отдохнем. Я хотела вас попросить об одной небольшой услуге.

— Для вас, все что угодно!

— Мне нужен рулончик сесских шелков.

— Это не сложно, они есть в любой лавке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы