Читаем Эльфдом (ЛП) полностью

«Нэсо сэ каилани» — отрезала Шиповник откуда-то из просторов дома. Фраза на Высоком Эльфийском была невероятно вежливым вариантом для «ни черта подобного».

«Тогда отвечай, когда в эту чертову дверь звонят!» — проорал Мозер в ответ на английском.

«Это не моя работа» — откликнулась Шиповник.

«Не моя работа, не моя работа» — пробормотал Мозер фальцетом, и затем заорал. — «Ну так, блин, скажи кому-нибудь отвечать за дверь!»

«Долгоцветка!» — проорала Шиповник на эльфийском.

«Шиа» — ответ недавно заселившийся ткачихи донесся откуда-то издалека справа от них.

«Ты теперь привратница!» — гаркнула Шиповник.

Ткацкий станок на момент затих, и потом послышалось слегка расстроенное «Шиа».

«Эльфы» — тихо пробурчал Мозер по-английски. — «Всегда помешаны на «кто, кому, за что отвечает». Какая нахрен разница, главное, чтобы дело делалось».

«Анархист» — сказал Масленка.

Мозер хлопнул себя рукой по голове — «Свобода!»

«Ты должен отдать за все, что взял» — Масленка пропел строчку из песни Джорджа Майкла.

Мозер со смехом втянулся в пение. — «Свобода! Свобода!» — Он махнул головой, показывая, что Масленка может зайти, продолжая при этом петь и брать аккорды на воздушной гитаре. — «Ты должен отдать за все, что взял!»

Радость оглядела архитектурное подобие монстра Франкенштейна, расстилающееся за входной дверью. Изначально это был зал с огромной аркой, ведущей в столовую, и лестницей на второй этаж. Лестница была наглухо забита фанерой, а в арку была вделана стальная гаражная дверь, так что фойе можно было использовать как барбакан. Все анклавы у Края имели похожий укрепленный вход, но обычно он выглядел более изыскано. Масленка мягко утянул Радость внутрь здания и убедился, что дверь закрылась за ними. Два дома справа и четыре слева от помещения, где они находились, были объединены в огромную «общую» квартиру. Несущие стены между домами были аккуратно пробиты, так что столовые слились в один длинный зал. Мозер заплатил какому-то резчику по железному дереву, чтобы тот смастерил ему шестиметровый стол с двумя дюжинами разных стульев вокруг него. Расставленные тарелки с пищей предвещали скорый обед.

«У нас сегодня мясо!» — Мозер крикнул Масленке, пока тот ввел Радость в обеденный зал. Мозер ударил по переключателю автоматического механизма открывания дверей на стене, и стальная гаражная дверь с грохотом встала на место. — «Вы остаетесь на обед».

«У нас не будет мяса, если ты пригласишь весь Питтсбург» — Шиповник появилась из ближайшей кухни, держа в руках еще одну тарелку. На ней были укороченные шорты в стиле Дэйзи Дюк и топ с бретелькой через шею. Она мягко улыбнулась Масленке, и тут же нахмурилась, увидев за ним Радость. — «Ее мы кормить не будем».

«Что?» — удивился Мозер.

«Она из Клана Камня» — Шиповник скрестила руки на груди. — «Мы не будем тратить на нее пищу».

«Эй, эй, эй» — возразил Мозер — «Я поймал эту гребаную речную акулу. Я купил эти гребаные продукты. Мы кормим тех, кого я скажу. Кто-то должен видеть, что я сильный глава семьи».

«Я не буду кормить грязную сучку Клана Камня» — огрызнулась Шиповник.

Масленка был рад тому, что их разговор проходил на английском. Судя по тому, как Радость пряталась за ним, она понимала тон голоса Шиповника.

«Она друг Масленки» — сказал Мозер.

«Мне не важно…» — начала протестовать Шиповник.

Мозер выложил свой козырь — «Она гость нагароу».

Шиповник полностью замерла, только играющие на скулах желваки выдавали ее раздражение. — «Хорошо» — бросила она — «Но после этого она уйдет».

«Нет, она остается со мной». - сказал Масленка.

Шиповник умчалась на кухню, раздался грохот кастрюль и сковородок.

Мозер придвинулся поближе и прошептал — «Шиповник так гордилась Тинкер, когда та спасла нас от доми Клана Камня, как будто она ее мать».

Масленка сморщился и прошептал — «Пожалуйста, не говори об этом Тинкер, ее удар хватит».

«Я не дурак» — ответил Мозер.

«Еще какой!» — проворчала Шиповник, выйдя с двумя пиалами салата. — «Садитесь. Ешьте». Она брякнула тарелками по столу и проорала «Еда!», созывая народ.

Мозер расширил свою «семью» с тех пор, как Масленка последний раз здесь обедал. Сейчас она насчитывала четырнадцать взрослых, поровну людей и эльфов. Как всегда разговор то и дело соскальзывал с английского на низкий эльфийский и обратно, часто в ходе одной фразы. Пища большей частью представляла овощи и фрукты, выращенные в закрытых садах коммуны и приготовленные в эльфийские блюда. Коронным блюдом было филе речной акулы, зажаренное на гриле до хрустящего совершенства.

«А это был маленький детеныш речной акулы» — Мозер как можно шире раскинул руки, показывая размер. — «Вот он задал мне жару».

«Тебе повезло, что он не утащил и не съел тебя» — проворчала Шиповник.

«Или, что тебя не съела прыгающая рыба» — добавил Масленка.

«Я уже говорил, что я не дурак» — Мозер подложил Масленке еще кусочек филе. — «Я рыбачил на мосту Шестнадцатой улицы. Он слишком высок для прыгающей рыбы». Мозер всегда любил развлекать гостей, поэтому он улыбнулся Радости, пытаясь настроить ее на дружеский лад — «Тебе нравится?»

Перейти на страницу:

Похожие книги