Он прошел к входной двери и обнаружил, что дети соорудили баррикаду из его большого кресла для отдыха и журнального столика. Масленка отнес столик обратно в столовую. Кухонный стол был завален продуктами. Дети успели открыть все коробки и пакетики, от соды до каши. К счастью, они не разобрались, как открывать консервы.
«Извините», — произнесла Радость. — «Мы хотели есть, и я подумала, что мы сможем приготовить поп поп поп».
«Попкорн». — Он произнес слово на английском. В ее первую ночь в Питтсбурге Масленка приготовил Радости пакет воздушной кукурузы и включил «Школьный Мюзикл». — «Вам надо было просто разбудить меня».
Взгляд Радости в сторону Царапины от Шипа объяснил, почему дети решили сами позаботиться о себе. Он выбрал неправильное утро, чтобы отлеживаться в постели.
Масленка оттащил кресло обратно на место и открыл входную дверь, расположенную напротив главного входа в здание по ту сторону коридора. Вернувшись в комнату, он обнаружил, что дети смотрят на открытую дверь с большим страхом, чем на вооруженную секаша.
«Там разговаривали люди». — Заросли Рогоза указала на коридор. — «Прямо за дверью».
«В здании живут и другие люди. Они…» — Дружелюбны? Не совсем. Они считали его своим ленивым мастером на все руки. Их возмущало, что он не бегает весь день по зданию, чиня все, что вышло из строя. В его договоре на аренду значилось, что он ответственен только за отопление, вентиляцию и лифт. — «Они безобидны».
Внезапно эльфийка выпучила глаза — кто-то стоял у двери.
Маргарет — глава кооперативного общества. — «Орвиль, надо звонить в пожарную службу?»
Не важно, сколько раз он просил ее использовать его кличку — она упорно называла его настоящим именем. — «Просто пакетик попкорна перестоял в микроволновке. Сирены успокоятся, как только я очищу помещение от дыма».
Она посмотрела на него, и он вспомнил, что на нем только боксеры. Затем Маргарет перевела взгляд на Царапину от Шипа в нижнем белье и детей в больничных рубашках, больше похожих на пижамы. — «Ты не можешь сдавать в аренду свои комнаты. Ты не можешь позволить… этим въехать сюда».
Она сказала это так, будто он завел у себя стадо свиней. Масленка был сыт по горло этой прущей из всех щелей слепой нетерпимостью. Он думал, Питтсбург выше этого. — «Я не сдаю комнаты. Это мои приемные дети. Царапина от Шипа живет не здесь».
Маргарет еще раз взглянула на эльфов. — «Пять детей?» — Она покачала головой — «Нет».
«У меня три спальни…»
«Совет корпоративного общества ни за что не одобрит шесть жильцов на такой маленькой площади. Мы можем позволить только четверых.
«Ладно». - рявкнул он. К счастью сирены замолкли, и он мог выставить главу общества. — «Я найду себе другое жилье».
Масленка захлопнул дверь. Тут же в нее постучали. Он снова распахнул ее, ожидая увидеть Маргарет.
Синее Небо отпрыгнул от его гневного «Что?!» и протянул корзину. — «Я принес завтрак!»
«Извини. Заходи». — Масленка отступил, впуская полу-эльфа. Небо носил кроссовки, синие джинсы и черную футболку с надписью «Вся жизнь — гонка». Только глаза и уши выдавали в нем эльфийскую кровь.
«Тебя только что выперли из квартиры?» — Синее Небо махнул через плечо на место, где стояла Маргарет.
«Да». — Масленка тяжело вздохнул, осознав, что Небо явно расскажет об этом Тинкер, и тогда она нагонит шороху. В последнее время Тинкер топтала всех и вся на своем пути подобно настоящей Годзилле. Его весьма привлекала мысль пустить ее в бой, но вшестером здесь было не развернуться, и дети боялись жить так близко с незнакомцами.
«Нет, не то что бы. Эта квартира слишком мала. Мне надо переехать».
Синее Небо обратил внимание на хаос на кухне, дым в воздухе и то, что Масленка до сих пор красовался в одних трусах, и широко улыбнулся. — «Я думал, Тинкер просто пыталась избавиться от меня, попросив помочь тебе, но, похоже, ты действительно нуждаешься в моей поддержке».
«Да, помощь мне бы не помешала». — Масленка очень хотел одеться. Он перечислил детей Клана Камня в порядке их предполагаемого возраста. — «Это Ячменное Поле, Заросли Рогоза, Шелест Листьев, Радость и Уточка. А это — Синее Небо. Он родился здесь, в Питтсбурге. Слушайтесь его», — затем он добавил по-английски. — «Проследи за тем, чтобы они не сожгли квартиру, пока я одеваюсь».
«Мы должны подчиняться младенцу Клана Ветра?» — прошептала Уточка Ячменному Полю.
«В первую очередь, он — секаша», — сказала Царапина от Шипа. — «И вы будете подчиняться ему, как подчинялись бы мне».
Дети метнулись от нее в разные стороны, а Уточка в испуге тихо крякнула.