Читаем Эльфийские камни Шаннары полностью

Вилу казалось, что они идут по Лощинам уже много часов, вслепую пробираясь сквозь дремучие заросли, положившись лишь на чутье пса. Они не разговаривали, даже ступать старались как можно тише: где-то здесь, в этом лесу, бродит Жнец. Никогда раньше Вил Омсворд не чувствовал себя таким беспомощным, как теперь. Он постоянно думал об Амбель. Если уж он напуган до полусмерти, то как же она? Ему было стыдно за свой страх. Он не имеет права бояться.

Но страх не уходил. Чтобы хоть как-то справиться с ним, Вил крепко сжимал в руке кошель с эльфинитами — это его единственная защита.

Вдруг он заметил, что веревка впереди ослабла. Долинец едва не налетел на Хебела, который остановился как вкопанный. Эретрия натолкнулась на Вила, и все трое встали, сбившись в кучу, напряженно вглядываясь во мрак.

— Шлынд что-то нашел, — прошептал Вилу старик.

Пригнувшись пониже, он пробрался вперед, туда, где пес тревожно обнюхивал землю. Вил и Эретрия не отставали ни на шаг.

— Малленрох, — мечтательно прошептал Хебел. — Она забрала эльфийку.

— Ты уверен? — Вил тоже говорил тихо. Старик кивнул:

— Так и есть. А эта тварь, Жнец, — его здесь не было. Шлынд больше не чует его.

— И что же нам делать теперь? — тревожно спросил Вил.

— Идти дальше, — хмыкнул Хебел. — Шлынд, вперед, малыш.

Они продолжили путь: пес — впереди, трое людей — следом. Время шло, начало светать. Поначалу Вил думал, что это ему только кажется, но, в конце концов, понял, что ночь действительно уходит и начинается новый день. Кусты и деревья вокруг обретали форму, бледный свет солнца пробился сквозь густую листву.

Внезапно Шлынд поднял голову и остановился. Люди тоже застыли, пораженные. Впереди на дороге стояло какое-то странное существо — никто из них никогда не видел ничего подобного. Это был человечек, сплетенный из тоненьких прутьев, — туловище, две ноги, две руки; на концах рук и ног шевелились, как длинные пальцы, скрюченные корни. И у него совсем не было головы. Однако он явно стоял к ним лицом — они так решили потому, что пальцы-корни указывали прямо на них. Хрупкое тельце слегка покачивалось, как молодое деревце под внезапным порывом ветра. Потом человечек развернулся и направился обратно в лес.

Хебел быстро взглянул на своих спутников:

— Я же вам говорил. Это — работа Малленрох.

Делая им торопливые знаки, старик двинулся за человечком. Вил и Эретрия в сомнении переглянулись, но все же пошли следом. Вскоре другой деревянный человечек, точно такой же, как первый, возник рядом с ними — безголовое корявое существо, слегка потрескивающее при ходьбе. Люди едва успели заметить его, как еще дюжина человечков окружила их со всех сторон — как призраки леса, они появились из-за деревьев.

— Я говорил вам, — не унимался Хебел, его морщинистое лицо выражало крайнее волнение.

Потом лес поредел. Путешественники вышли к одинокой каменной башне — она стояла на вершине небольшого бугра, поднимаясь высоко над деревьями. Древний камень истерся и густо зарос плющом и мхом. Бугор был, как остров, окружен водой: неширокая, но быстрая речушка вытекала из леса откуда-то позади башни, спускалась вниз невысокими порогами и, извиваясь, скрывалась в чаще. Низкая стена окружала башню, подступая почти к самой воде; деревянный подъемный мост — единственный проход к башне — соединял берега речушки. Сейчас мост был пуст. Повсюду вокруг росли огромные древние дубы — их сучья переплелись, закрывая утреннее небо.

Деревянный человечек, который привел их сюда, остановился и обернулся, будто, несмотря на отсутствие головы, все же хотел увидеть, здесь они или нет. Потом направился прямо к мосту. Хебел без колебаний пошел за ним. Шлынд не отставал от хозяина. Вил и Эретрия чуть задержались. В отличие от старика они были совсем не уверены, что следует идти дальше. Чем-то зловещим веяло от одинокой башни: не надо бы заходить туда. Им бы вообще не следовало подходить к ней так близко. Но Вил чувствовал: именно там он найдет Амбель. Он поглядел на Эретрию, и они молча направились за Хебелом.

Деревянный человечек ступил на мост, прошел по нему и скрылся в тени ворот. Люди последовали за ним. Едва они вошли во внутренний двор, как сзади заскрипели железные цепи. Мост поднялся, плотно закрыв выход.

Теперь пути назад не было. Держась ближе друг к другу, путешественники шли к башне. Деревянный человечек ждал, стоя в высокой нише у обитых железом дубовых дверей. Одна створка была открыта. Человечек ступил туда и исчез. Вил долго смотрел вверх, на черный камень башни, потом вытащил из-под рубашки кошель с эльфинитами и вместе со своими спутниками вошел внутрь.

Какое-то время они стояли слепо вглядываясь во мрак. Потом дверь захлопнулась, кто-то закрыл замок. Из стеклянного шара, подвешенного к потолку, заструился сияющий белый свет, мягкий и ровный, совсем не похожий на желтый дрожащий свет горящего пламени. Повсюду стояли деревянные человечки, их корявые тени лежали на стенах, тихо покачиваясь.

Вдруг откуда-то появилась женщина, одетая в черное, побеги лилового паслена сплетались с одеждой и волосами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шаннара

Меч Шаннары
Меч Шаннары

Терри Брукс родился в Иллинойсе в 1944 г., закончил колледж Гамильтона в Нью-Йорке, где специализировался по английской литературе, а также получил юридическое образование в университете Вашингтона.Роман «Меч Шаннары», принесший известность Т. Бруксу, был опубликован в 1977 году. Этим произведением открывается большой цикл летописей Шаннары, посвященных описанию фантастической страны, в которой вместе с людьми живут сказочные народы: друиды, эльфы, дварфы, гномы и тролли. Автор сумел создать целый сказочный мир, используя мотивы древних саг.От составителя fb2-файла: Электронная версия содержит карту, тщательно вычитана по бумажному оригиналу; для расстановки пустых строк, отделяющих части текста внутри глав, кроме бумажного оригинала использовался электронный английский оригинал. В настоящий документ добавлен эпиграф и предисловие автора из другого перевода книги (Елены Королевой). Судя по многочисленным прочитанным мной отзывам в Интернете, перевод Т.Харисовой (Покидаевой) является наиболее любимым для серии летописей Шаннары, поэтому этот fb2-файл является основой для "единого перевода Шаннары". В последующих файлах "единого перевода" имена героев, наименования мест, событий и рас, отличающиеся от этой основы, приведены к ней (проверено с помощью английского оригинала).

Терри Брукс

Фантастика / Фэнтези
Меч Шаннары
Меч Шаннары

Не все спокойно в мире Четырех земель. Повелитель колдунов Брона, раскрывший тайну бессмертия с помощью черной магии, уже простер над миром живых свою гибельную завесу, и только легендарный меч древнего короля Шаннары способен остановить его. Но волшебный меч дается в руки лишь избранному. И надо же такому случиться, что Ши Омсфорд, юноша из глухой деревни, неожиданно узнает, что он и есть тот самый избранник, которому суждено спасти от гибели все живое. И вот Ши вместе со своим названым братом, принцем маленького горного королевства, и загадочным странником Алланоном отправляются на поиски спасительного меча…«Меч Шаннары» — одно из лучших произведений в жанре эпической фэнтези, начало которому положил великий Дж. Р.Р.Толкин. Книга не только принесла автору всемирную читательскую известность, она стала первой ласточкой, проложившей дорогу произведениям в жанре фэнтези в списки бестселлеров «Нью-Йорк таймс».

Терри Брукс

Фэнтези

Похожие книги