Читаем Эльфийский Камень Сна полностью

Но порою они достигали величия. И Лиэслиа был тому свидетелем.

В одном была уверена Арафель в это утро мира — что перемены грядут, ибо Вина Ши ехали по земле в надежде на встречу с неизвестным.

Об именах

Элдвуд — место в волшебной стране и, как все подобные места, не обладает определенной географией. Использующиеся названия имеют кельтское и уэльское происхождение с небольшими добавками староанглийского, так что по своему языку и духу скорее всего Элдвуд находится на стыке земель, через которые мигрировали многочисленные народы — то есть севернее Уэльса.

В этом мире англоязычное население живет на далеком востоке, уэльсцы — на юге, а носители кельтских языков — у самого моря; но все они соединяются в Кер Велле.

Что касается эльфов, то они в основном носят кельтские имена, ибо их родина — Кельтика.

Для удобства читателя, возможно, никогда не имевшего дела с этими языками, ниже приводится список имен, который, кроме познавательного интереса, сможет доставить некоторое удовольствие, ибо свидетельствует о том, что используемые нами имена пришли из далекого Элда.


Аиргиди — серебряные листья (кельт.)

Алард — священная отвага (староангл.)

Ан Бег — мелкий (кельт.)

Аодан — разбойник (кельт.)

Аогел — владения Смерти (кельт.)

Аовель — радость (кельт.)

Арафель — от Аовели (кельт.)

Аргиад — серебро (кельт.)

Бан — светлый, бледный (кельт.)

Банберн — светлый ручей (староангл.)

Банен — светлый (кельт.)

Бан Ши — Ши, предвещающая своим воем смерть; обычно появляется близ воды в образе женщины, стирающей кровавые одежды; буквально — Белая Ши

Барк — береза (староангл.)

Берн — река (староангл.)

Бертрам — блестящий ворон (староангл.)

Блин — стройный (староангл.)

Боглах — болото (кельт.)

Бода — вестник (староангл.)

Бок — олень (староангл.)

Брадхит — широкий очаг (староангл.)

Бранвин — белая грудь (уэльс.)

Брендан — ворон (кельт.)

Бром — метелка (староангл.)

Велл — источник (староангл.)

Вулф — волк (староангл.)

Вина Ши — народ мира (кельт.); зачастую опасные, а иногда и зловредные силы носят противоположные их сути имена, которые используются умышленно, чтобы не причинить им обиды или случайно не вызвать на свет; истинным именем нельзя пользоваться. Естественно, Вина Ши обычно не сообщают простым смертным имя своего народа. Название Ши используется для обозначения большого количества различных существ: в какой-то мере Граги относится к Ши, а также другие, куда как менее приятные твари. Но Вина Ши занимают высшую ступень в этой иерархии

Гвернак — ольховая речка (кельт.)

Гелвен — белый (кельт.)

Геннон — бледный (кельт.)

Гер — копье (кельт.)

Глас — серый (кельт.)

Граги — волосатый (кельт.). Один из видов Ши, выполняющий домашнюю работу

Да — черный (кельт.)

Дав — олень (кельт.)

Далахан — темный (кельт.)

Далах — советник (кельт.)

Далъет — тенистый лист (кельт.)

Демсей — гордый (кельт.)

Дермит — свободный (кельт.)

Дина Ши — от Вина Ши, ед. число (кельт.)

Донал — правитель (кельт.)

Донкад — бурая рубашка (кельт.)

Донн — бурый (кельт.)

Дроу — темный эльф (кельт.)

Дру — взгляд (уэльс.)

Дули — темный борец (кельт.)

Дун Гол — гора слез (кельт.)

Дун-на-Хейвин — башня птиц (кельт.)

Каванак — рассвет (кельт.)

Кадок — воин (уэльс.)

Кэвин — добрый (кельт.)

Кайт — поле битвы (кельт.)

Калан — щенок (кельт.)

Кали — борец (кельт.)

Калли — лес (кельт.)

Каррак — стоящий камень (кельт.)

Кед фали-тья — тысяча приветствий! радуйся! (кельт.)

Келли — воин (кельт.)

Кеннент — судьба, удача (кельт.)

Кетик — удовольствие (кельт.)

Кер — крепость (уэльс.)

Керберн — замковая река (староангл.)

Кервален — победитель (кельт.)

Кер Велл — башня источника (староангл.)

Кер Глас — серый замок (кельт.)

Кер Дав — олений загон (кельт.)

Кердейл — долина замка (староангл.)

Кер Лел — башня замка (староангл.)

Кили — худой (кельт.)

Кинвел — голова (кельт.)

Киран — сумерки (кельт.)

Кован — гора (кельт.)

Коэннах — мох (кельт.)

Конвей — гончая (кельт.)

Лаоклан — герой (кельт.)

Леннон — плащ (кельт.)

Лиадран — светозарная (кельт.)

Лин — озеро (староангл.)

Лиэс — крепость Ши (кельт.)

Лиэслиа — серая крепость Ши (кельт.)

Лиэслин — крепостное озеро Ши (кельт.)

Лонн — сильный (кельт.)

Лоуберн — низкая вода (староангл.)

Маддок — добрый (уэльс.)

Мев — смех (кельт.)

Мера — дикий смех (кельт.)

Мередифь — море (уэльс.)

Митиль — драгоценная (кельт.)

Мурна — гостеприимная (кельт.)

Найер Скейяк — дракон (кельт.)

Ниеракт — счастливый (кельт.)

Нэаль — герой (кельт.)

Одрин — бледный (кельт.)

Оган — юность (кельт.)

Оуэн — благородный (уэльс.)

Пука — фиатас, появляющаяся в форме черной лошади (кельт.)

Ракли — храбрый (кельт.)

Реган — маленький король (кельт.)

Ри — король (кельт.)

Ризи — горящий, слава (уэльс.)

Роан — красный (кельт.)

Ронан — печатка (кельт.)

Ротрам — славный ворон (староангл.)

Руари — рыжий олень или король-олень (кельт.)

Скага — ограда из деревьев (кельт.)

Скелли — рассказчик (кельт.)

Соврак — примула (кельт.)

Саллак — темный глаз (кельт.)

Талли — опытный (кельт )

Тиарн — господин (кельт.)

Тивак — мрачный (кельт.)

Туали — северянин (кельт.)

Фейяк — ворон (кельт.)

Фиан — светлый (кельт.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Арафель

Камень Грёз
Камень Грёз

Классическое фэнтези от признанного грандмастера «Небьюлы», обладательницы премий «Хьюго», «Локус» и «Прометей» – Кэролайн Черри.История фэйри, какой она должна быть,◦– похожая на старый миф, полная невыразимой красоты и печали. Баллада в прозе о нескольких поколениях людей, чьи владения расположены рядом с зачарованным лесом, что причиняет многие тревоги, но может помочь тем, чьи сердца остаются чистыми. Потрясающий колорит и атмосферу оценят по достоинству настоящие мечтатели.Волшебство утекает из мира. Таков неумолимый закон времени и воля Человека, повелевающего огнем и железом.Дикой, первозданной, архаичной магии почти нигде не осталось места.Есть только Элдвуд, небольшой лес, мрачный, но гордый, скрывающий от незваных гостей чудеса в своем сердце, куда почти невозможно добраться. Есть только Элдвуд и его бессменный страж в невзрачном сером плаще, последняя из народа высших Ши.Есть только Элдвуд и пронзительная история тоски по утерянному и света, что не угасает вопреки всему.«Посетите сокровенный мир; пускай его раздирает война, но, влекомые волной авторского замысла, мы увидим в нем много прекрасного. Это конец магии в мире людей, конец эльфов, и это печально, но так суждено».◦– The Rambles

Кэролайн Дж. Черри

Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика