Читаем Эльфийский тесак полностью

Речь друзей произвела на всех неизгладимое впечатление. Двое самых впечатлительных бойца потеряли сознание, чем немедленно воспользовались купцы, бросившиеся бежать. Все остальные испуганно шарахнулись от друзей как от чумы. Фолко же настолько осмелел, что дал напоследок под зад главарю дозора. Тот, схватившись за ушибленное место, еще быстрее заработал ногами и обогнал всех, скрываясь в ближайшем лесу. Но долго наслаждаться произведенным эффектом не удалось. На беду друзей из леса показалась знакомая колонна в черных с иголочки мундирах. В откормленных бритых мордах бойцов наши герои с удивлением узнали охотников Рогволда из заградотряда. За год разлуки они изрядно отожрались и располнели. На их головах красовались каски наподобие фашистских. Верные "Шмайсеры" болтались на их выпирающих животах.

- Дас ист те три уплюдка, которых ефрейтор-фюрер Рогволд разыскивать, обрадовано воскликнул один из них, в котором Фолко узнал рослого Сфинкстера.

- Йа-йа, - обрадовался второй, из-под каски которого торчало только одно ухо. Именно по этому отличительному признаку Торин и Малыш опознали Смелобега. - Хенде хох, мерзавцы, вас ждет Рогволд. Щнелля, шнелля, - он нацелил на друзей дуло автомата.

- А, этот "Жабий капут", - проявил осведомленность хоббит. - Ну и как он, ключик не потерял?

Его слова вызвали такой смех среди новоявленных эсесовцев, что героям не составило никакого труда скрыться в лесу. Вскоре до ушей друзей донесся гневные вопли Рогволда, узнавшего, что желанная добыча скрылась у него из рук. Вскоре послышались очереди из автомата и крики расстреливаемых. Не отставал от них в скорости и хоббит. Вскоре Торин и Малыш, ломившиеся сквозь кустарник, как сохатые лоси, неожиданно наткнулись на отряд своих соплеменников, бредущих по дороге. В руках у них красовались повестки из военкомата, а на лицах явно читалось разочарование от того, что им не удалось отмазаться от армии. Быстро сориентировавшись в ситуации, гномы и хоббит пристроились в колонну. Среди гномов то и дело слышалось слово "хирд".

- Эх, только бы наши железки подвезли, - возбужденно говорил один гном, мечтательно закатывая глаза. - Мы им всем покажем хирд!

- Да, хирд было бы круто, - согласился с ним Торин и тут же пожалел об этом.

- Ба, да это же Торин Дурья Башка, - воскликнул ближайший к нему гном. Много времени утекло с тех пор, как ты сбежал прямо из здания суда, воскликнул собеседник Торина. Все гномы остановились, услышав имя Торина.

- Проклятые старейшины, - пробурчал Торин. - Я всего то взорвал не ту штольню, а они сразу срок захотели припаять, - принялся оправдываться он. И вообще, я изменился, борюсь за свободное Средиземье и все такое, - в подтверждение своих слов он пнул хоббита. Тот, поняв, что дело плохо немедленно вступился за друга.

- Да, если бы не он, мы бы не вернулись из Мории, - нашелся Фолко. Немало орков пало от его руки.

- Вот в это я верю, - неожиданно поддержал хоббита старый гном, очень старый и очень уродливый, - Не зря его вторая кличка Гроза раненых орков, при звуках голоса старого гнома Торин поник. - Ну вот и встретились. Торин зашатался, словно пьяный. - Но я гляжу тебе пошло на пользу отшельничество, ты приобрел друзей, прекратил ковырять в носу и заднице, да еще и стырил где-то мифрил. Я думаю, что после завтрашнего сражения, в котором ты будешь участвовать в первых рядах, у тебя есть шансы попасть под амнистию, - Торин вздохнул и выпрямился. На его наглой бородатой морде появилось доселе незнакомое хоббиту выражение, словно его друг поймал таракана и с наслаждением раздавил.

- А твои друзья пойдут разведчиками, - окончательно определился гномий старейшина. - Их ждут подвиги, разведка боем и стремление пожертвовать свою почку во имя спасения командира, - начал перечислять гномий старейшина. Что вы на меня так уставились? - удивился гномий старикашка, взглянув на выражения лица хоббита и Малыша. - Ты, - его кривой палец едва не угодил в ноздрю хоббита, - слишком мелкая подлюга, чтобы пойти с нами в хирд. А ты, его палец переместился в направлении Малыша, - слишком большой, тоже не годишься для хирда.

Перейти на страницу:

Похожие книги