По всему бару раздался скрежет отодвигаемых стульев. В это же время снова открылись двери бара и в помещение зашёл Вильяно. Видимо, его синяя кожа подействовала на присутствующих как финальная отмашка перед стартом, и в голову тролля полетела бутылка. Он схватил её на лету своей единственной рукой и, прорычав что-то на своём языке, бросил обратно. А затем прыгнул в толпу.
Начался сущий хаос. В ход шли стулья и посуда, кухонная утварь и всё остальное, что не было намертво прикручено к полу или стенам. В какой-то момент сторонний наблюдатель уже не смог бы точно определить, кто, с кем и за что бьётся. Хель уложила уже троих и сейчас сражалась с двумя одновременно. Перехватив занесённую для удара руку, она резко рванула её на себя. Послушался противный хруст. Кому-то придётся брать больничный. Дамиан, отступая от усатого бугая, споткнулся обо что-то и растянулся на полу. Перед тем как получить удар под дых, он увидел, что споткнулся о тушу лежащего без сознания Эрни. От второго удара парень увернулся, перекатившись в сторону, и чуть не попал под ноги лупящих друг друга по морде болельщиков. Мощная рука подхватила парня за шиворот и подняла на ноги. Вильяно подмигнул Дамиану и в прыжке заехал усатому ногой в челюсть. Тот тут же рухнул как подкошенный. Дамиан огляделся, пытаясь найти Хель. Девушка уже стояла у входа и тоже озиралась по сторонам. Юноша вскинул руку вверх, но пробраться к выходу ему не дали, оттолкнув в сторону. Внезапно в чьих-то руках блеснул нож. Не столовый ножик, который едва сможет разрезать кусок мяса, а внушительных размеров кинжал.
— Вильяно! Осторожно! — крикнул Дамиан троллю, который стоял спиной к вооружённому человеку, но опоздал буквально на долю секунды. Синекожий захрипел и осел на землю. Из его шеи фонтаном била кровь. Хорс бросился к нмеу, но чей-то увесистый кулак сбил его с ног. Дамиан упал в лужу крови рядом с Вильяно. Глаза тролля уже закатились. Он был мёртв.
— Всем на землю! Служба безопасности! — услышал Дамиан, прежде чем сознание покинуло его.
Глава 6
Пентаксис: в норме
— Дамиан Хорс, — хорошо поставленным голосом произнёс седой мужчина с залысиной. Он был одет в деловой костюм и был явно одним из представителей верхушки администрации. — Вы обвиняетесь в причинении телесных повреждений средней тяжести господину Марку Ирвуду, в причинении тяжких телесных повреждений господину Эрнесту Локингу, и в причинении смерти по неосторожности господину Вильяно Мерииго Адалальду Криджо, уроженцу союзного королевства Зейрения. Против Вас свидетельствуют восемнадцать очевидцев.
— Ложь и клевета, всё это! — крикнул Дамиан. — Почти всё. Я на самом деле ударил Марка, но только потому, что этот расист оскорбил мисс нар-Вейгу, ороконеру. Она сможет подтвердить это. Кстати, где она?
— По последней информации, у себя дома. Кто ещё сможет подтвердить Ваши слова, господин Хорс?
— Там ещё было пятеро гномов, — вспомнил Дамиан. На остальных рассчитывать не стоило. Тем более, что кто-то из них хладнокровно зарезал Вильяно и теперь пытается свалить всю вину на другого.
— На момент прибытия службы безопасности ни одного гнома в зале «Хмельного погреба» не было. Вы что-то путаете.
«Подонки, успели свалить», — понял обвиняемый.
— Я могу рассказать всё как было на самом деле. А потом спросите у Хель. У меня же не было времени обговорить с ней детали. Она расскажет всё точь-в-точь как я. А все эти восемнадцать очевидцев — ублюдки и расисты, и они в сговоре. Неужели это не очевидно?
— Это будет решать суд. Он состоится на следующей неделе, в среду. До этого момента Вы свободны.
— Свободен?
— Да. Под личную ответственность офицеров Фаутер и Камнегляда. Моррис! Останови запись!
— Так точно. Запись остановлена, — послышалось из-за двери закрытого кабинета, в котором находились мужчина в костюме и парень с пластырями на лице.
— Не для протокола. Мистер Хорс. Дамиан. Я верю тебе, но советую найти тех гномов, о которых ты говорил. Это склонит чашу правосудия в твою сторону. Только не делай глупостей. Это моя личная просьба. Я хорошо знал твоего отца в своё время, но наши пути разошлись.
— Спасибо, сэр…
— Гарри Аквадайн. Управляющий бункером номер тридцать восемь.
— Упра… Благодарю, сэр Аквадайн. Получается, я могу идти?
— Не совсем. Сначала тебя должна ещё раз осмотреть мисс Имар. А до завтрашнего утра я настойчиво рекомендую оставаться здесь.
— В участке службы безопасности? И это называется «свободен»?
— Дамиан. Ты не в участке, ты в здании Управления. Тебе будет предоставлена гостевая комната. Миссис Хорс уже предупредили. Не переживай, ей сообщили, что ты проходишь как свидетель. И прими мои соболезнования по поводу Джеки. Его обязательно вылечат! Моррис! Проводи нашего гостя.
— Постойте! Я могу ещё кое-что спросить?
— Да, спрашивай. Только побыстрее, у меня ещё много дел. Ты же понимаешь, что я разговариваю сейчас с тобой из уважения к твоему отцу. Всё же не каждый день удаётся помочь сыну человека, спасшего тебе жизнь на войне.
— Вы вместе служили? Отец никогда не рассказывал…