Читаем Элиас Лённрот. Жизнь и творчество полностью

Элиас Лённрот. Жизнь и творчество

Эта книга — первая на русском языке биография Элиаса Лённрота (1802— 1884), внесшего своими классическими книгами, прежде всего «Калевалой», большой вклад в историю финской, карельской и мировой культуры. Лённрот открыл образованному миру сокровища карело-финской народной поэзии. Книга написана доступно, занимательно, и в то же время у нее строго научная основа, в ней использованы интересные архивные материалы и вся обширная исследовательская литература о Лённроте и его эпохе.

Эйно Генрихович Карху

Литературоведение18+


Элиас Лённрот

«ГЕРОЙ ДЛЯ ТАЦИТОВА ПЕРА»

Название начальной главы книги об Элиасе Лённроте — «Герой для Тацитова пера» — восходит к словам, сказанным о нем еще пол­тора столетия тому назад Петром Александровичем Плетневым, рус­ским поэтом и критиком, другом Пушкина и редактором-преемни­ком основанного им журнала «Современник».

Вынесенные в заглавие слова Плетнева взяты из его письма 1848 г. и свидетельствуют по-своему о том, что уже тогда, в середине про­шлого столетия, наиболее проницательным людям из числа тех, кому довелось так или иначе соприкасаться с Лённротом и составить о нем мнение, была очевидна неординарность его личности, равно как и значение и масштаб сделанного им. А ведь тогда Лённроту не испол­нилось и пятидесяти лет, не успело выйти из печати расширенное из­дание «Калевалы» 1849 г., ему многое еще предстояло совершить.

Имя Элиаса Лённрота (1802-1884), крупнейшего первооткры­вателя карело-финской народной поэзии, представившего ее в своих классических книгах образованному миру, прочно вошло в историю финской, карельской и мировой культуры.

Уже вскоре после первого издания «Калевалы» в 1835 г. о ней за­говорили не только в Финляндии, но и в европейских странах. Поя­вились первые переводы «Калевалы», о ней стали писать. В частно­сти, выдающийся немецкий ученый Якоб Гримм, издатель знамени­тых сборников народных сказок, признанный авторитет в области фольклора и мифологии, выступил в 1845 г. с большим докладом о «Калевале» в Берлинской академии наук. Доклад был тогда же опуб­ликован на немецком и других языках (в русском переводе он поя­вился в 1846 г. в «Журнале министерства народного просвещения»), что содействовало распространению сведений о «Калевале» среди международной научно-литературной общественности.


Элиас Лённрот. Фотография. 1850-е гг.

В России, в состав которой с 1809 г. входила Финляндия, одним из первых с «Калевалой» и Лённротом познакомился Яков Карлович Грот (1812-1893), а через него и П. А. Плет­нев (1792 — 1865), его друг и на­ставник.

К именам Грота и Плетне­ва мы еще не раз будем обра­щаться, в особенности к их об­ширной переписке, касающейся в значительной своей части Лённрота, «Калевалы» и Финлян­дии. Переписка Грота и Плетне­ва была в 1896 г. издана в трех то­мах на русском языке, а затем она вышла в 1912-1915 гг. в двух томах, с некоторыми сокра­щениями, на шведском языке в Финляндии. Для финских био­графов Лённрота и историков финской культуры, равно как и для нас в данном очерке, переписка Грота и Плетнева представляет первостепенный интерес, она содержит ценнейшие сведения, что на­зывается, из первых рук от непосредственных очевидцев. В течение длительного времени Грот был близко знаком с Лённротом, много об­щался с ним, вместе путешествовал, гостил в его доме, наблюдал его характер, привычки, запечатлел его внешний облик — и все это засви­детельствовал в своих письмах, статьях, книге-путешествии. Сохрани­лась и переписка самого Лённрота с Гротом, в человеческом и культур­но-историческом отношении не менее ценная и примечательная.

Дело в том, что Я. К. Грот, ставший со временем выдающимся ученым-филологом, действительным членом и вице-президентом Российской Академии наук, ранний и весьма продолжительный пе­риод своей научно-преподавательской деятельности провел в Фин­ляндии. В течение двенадцати лет (1841 —1853) он являлся профессо­ром русского языка, литературы и истории Хельсинкского универси­тета. Еще до этого у молодого Грота определился устойчивый литера­турно-филологический интерес к скандинавской и финской культу­ре, чему способствовало стечение обстоятельств.


 Я. К. Грот. Фотография 

 П. А. Плетнев. Фотография

Перейти на страницу:

Похожие книги

На рубеже двух столетий
На рубеже двух столетий

Сборник статей посвящен 60-летию Александра Васильевича Лаврова, ведущего отечественного специалиста по русской литературе рубежа XIX–XX веков, публикатора, комментатора и исследователя произведений Андрея Белого, В. Я. Брюсова, М. А. Волошина, Д. С. Мережковского и З. Н. Гиппиус, М. А. Кузмина, Иванова-Разумника, а также многих других писателей, поэтов и литераторов Серебряного века. В юбилейном приношении участвуют виднейшие отечественные и зарубежные филологи — друзья и коллеги А. В. Лаврова по интересу к эпохе рубежа столетий и к архивным разысканиям, сотрудники Пушкинского дома, где А. В. Лавров работает более 35 лет. Завершает книгу библиография работ юбиляра, насчитывающая более 400 единиц.

Александр Ефимович Парнис , Владимир Зиновьевич Паперный , Всеволод Евгеньевич Багно , Джон Э. Малмстад , Игорь Павлович Смирнов , Мария Эммануиловна Маликова , Николай Алексеевич Богомолов , Ярослав Викторович Леонтьев

Литературоведение / Прочая научная литература / Образование и наука