Читаем Элингтонское наследство полностью

Мистер Моттингли сидел в своем кабинете и занимался привычными делами, но мысли его были далеко. Работа сейчас была его спасением, только она помогала ему одолеть тревогу за сына и неизвестность. Ну и, конечно, сила воли, ведь нужно как-то держаться.

Стук в дверь заставил его поднять голову. Нахмурившись, он оторвался от бумаг. Ему с таким трудом удалось сосредоточиться — и вот, пожалуйста, отвлекают. Девушка, заглянувшая в дверь, была хорошенькой, и вид у нее был очень смущенный. Она ужасно боялась мистера Моттингли, но ей нравился Джимми. Джимми нравился всем подчиненным его отца. И эта девушка тоже была его горячей защитницей. Джимми не мог совершить этого ужасного преступления, никогда! Так сказал бы каждый, кто был с ним знаком.

— В чем дело? — резко спросил мистер Моттингли.

— Здесь… здесь мисс Лингборн, сэр. Она… она хочет вас видеть.

— Мисс Лингборн? — он нахмурился еще сильнее. — Что ей нужно?

— Она не говорит, сэр!

— Скажите ей, что я никого не принимаю без предварительной записи.

Но когда девушка повернулась, чтобы уйти, мистер Моттингли вдруг передумал. Джимми был дружен с Лингборнами. Может быть, эта девушка расскажет что-нибудь важное? Но почему она не записалась на прием? Тем более, могла попросить брата — он же тут, в офисе. Правда, девушки не всегда говорят обо всем своим братьям. Все-таки шанс хоть что-нибудь узнать…

— Погодите! Скажите, пусть войдет!

Он снова опустился в свое кресло. Дверь отворилась, и вошла Кэти Лингборн. Мистер Моттингли пристально на нее посмотрел. Бледна. Скромно и просто одета. Он не помнил, встречал ли ее когда-нибудь раньше — может, прошел мимо на улице или видел вместе с братом. Как говорится, ничего особенного.

— Здравствуйте! Как поживаете, мистер Моттингли? — глядя ему в лицо, спросила она, будто явилась со светским визитом.

— Чем могу быть полезен, мисс Лингборн? — в свою очередь спросил он довольно мрачно.

Кэти села на стул, стоящий у стола, и снова посмотрела на мистера Моттингли. Когда она заговорила, он отметил, что голос у нее приятный и спокойный.

— Я пришла поговорить о вашем сыне Джимми.

— Ах вот как… И что же вы имеете сказать, мисс Лингборн?

Кэти помедлила. Она не боялась мистера Моттингли, но знала, как сильно его боится Джимми.

— Я решила, что так будет лучше — поговорить с вами.

Мисс Силвер сказала, что мне не стоит добиваться свидания с Джимми. Она считает, что это может ему навредить. Но я подумала, что к вам-то я могу прийти, это Джимми повредить не сможет.

— Что у вас общего с моим сыном? — резко спросил мистер Моттингли.

Бледное лицо Кэти окрасил легкий румянец.

— Мы с ним друзья, — сказала она.

То ли эти безыскусные слова, то ли ее вид и спокойный мягкий голос вдруг подействовали на мистера Моттингли — в нем что-то надломилось. Он ей поверил и не только поверил, но даже как будто понял причину ее появления здесь, в этом кабинете.

— Да, он, бедняга, нуждается в хорошем друге, — произнес он тихо и грустно.

Кэти крепко стиснула пальцы.

— О мистер Моттингли! Вы ведь знаете, что он не причинил ей вреда. Вы это знаете, не правда ли?

— Да… знаю. Я знаю, что он не убил ее… Однако есть и другие возможности принести вред. И я не могу считать его абсолютно невиновным.

Кэти пристально посмотрела на него.

— Вы полагаете, это по его вине?

— Возможно, нет. Не нам судить, кто виновен, кто нет… Почему вы пришли? — снова спросил он.

— Мне хотелось увидеть вас, — просто ответила Кэти.

— Почему?

— Я чувствовала, что должна вас узнать.

— Зачем?

Кэти развела руками.

— Сама не знаю. Просто ощутила потребность прийти.

— И как я должен это понимать? — напрямик спросил мистер Моттингли. — Как признание в том, что вы влюблены в Джимми?

Он был готов к слезам, во всяком случае ожидал, что она смутится. Тем не менее ее лицо даже не дрогнуло, но мистер Моттингли почувствовал не разочарование, а скорее тайное блаженство.

— О нет, мистер Моттингли, — ответила Кэти. — Это совсем другое. Джимми был у нас дома как свой, как член семьи. У меня два брата и сестра. Джимми служит с Лэном — это мой старший брат. Поэтому он часто у нас бывал. Вот мне и хотелось на вас посмотреть. Знаете, в какой-то момент я поняла, что Джимми отчаянно вас боится.

Ну вот она и сказала. Кэти была совсем не уверена, что у нее хватит духу все это высказать.

Мистеру Моттингли показалось, что он попал под яркий холодный луч прожектора. Ощущение крайне неприятное.

— Вы хотите сказать, — мрачно спросил он, — что Джимми питает ко мне и к своей матери подобающее сыну уважение?

— О да! Конечно… но я не это имела в виду… О мистер Моттингли, я имела в виду, что он ужасно, ужасно боится вас! Просто панически!

Он пристально посмотрел на нее.

— Я не понимаю.

Кэти снова крепко сжала руки.

— Я знаю, как вам трудно это сделать. Но вы все-таки попытайтесь его понять. Пожалуйста, очень вас прошу!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже