Читаем Елизавета Тюдор. Дочь убийцы полностью

Итак, в итоге в путь Фредерико засобирался уже в ноябре. «Эх, и не везёт мне на погоду!» — посетовал он, выглядывая в окно. И в самом деле, тяжёлые, свинцовые тучи медленно плыли по небу, обещая вскоре пролить сильный дождь. Ветер сгибал ветви деревьев, сдирая с них последнюю листву. По реке, видневшейся вдали, пробегала рябь. В воде отражалось серое небо, отчего она приобретала такой же неприятный, тоскливый оттенок.

Отправляться в путь не хотелось. Тем более Фредерико понимал, что завязывающаяся с Сеймуром переписка, несомненно, принесёт Елизавете только лишнюю боль. И даже если барон всерьёз решит на ней жениться, то чем хорошим это может закончиться для юной принцессы? Сеймур с помощью очередной жены лишь постарается ещё более приблизиться к заветной цели — к власти, к безграничному влиянию на короля. Он уберёт с пути старшего брата и возглавит Тайный совет.

Насколько Фредерико был близок к правде, он узнает чуть позже. Пока сумбурные мысли просто приходили ему в голову, не обретая ясных очертаний. Но, привыкнув за многие годы находиться при дворе разных королей, привыкнув наблюдать за людьми, искать среди них тайных и явных врагов, он ясно представлял себе, что за человек ухаживает за Елизаветой. Фредерико и рад был бы высказать ей своё мнение, но положение его не позволяло это сделать.


* * *


Едва он выехал из поместья, его окружили люди графа. Они не вынимали оружия, не угрожали, лишь злобно ухмылялись, глядя на то, как Фредерико пытается удержать лошадь.

   — Вот и снова встретились, — де Вилар подъехал совсем близко к Фредерико, и их лошади начали поворачивать друг другу головы, фыркая и всем своим видом выражая непонимание и удивление.

   — Вы продолжаете писать для её высочества письма? — не смог не съязвить Фредерико.

   — Конечно! И для неё, и от неё. У Елизаветы сильный характер. Она не всегда делает то, что мы хотим. Да и ты, есть у меня подозрение, не так уж хорошо выполняешь наши поручения. Только игра не так проста, как тебе кажется, мой друг. И ты здесь один из многих. Скажу тебе по правде, я тоже один из... — де Вилар помолчал, — один из нескольких. Один из немногих. Сейчас игра становится всё сложнее и интереснее. Сеймуру необходимо вернуть расположение Елизаветы. Конечно, то, что случилось в доме Екатерины, нами предусмотрено не было. Не предугадали такого развития событий. Ну что ж, игра продолжается. Бери письмо. А написанное Елизаветой отдай мне.

   — Нет, — твёрдо произнёс Фредерико.

   — Хм, — граф скривил рот в усмешке, — то есть ты наивно предполагаешь, что мы его не сможем отнять силой?

Фредерико лихорадочно искал выход из создавшейся ситуации. Он не знал, что писала Елизавета в своём письме. Во время прошлой встречи граф прочёл письмо и отдал его обратно. Что-то подсказывало Фредерико — на сей раз письмо не отдадут.

   — А письма нет, — выпалил он, не отводя взгляд в сторону, — мне велели передать барону лично, чтобы он более не докучал принцессе. Письма нет, — уверенно повторил он.

   — Слезай с коня! — скомандовал граф. — Обыщите его! — приказал он своим приспешникам.

Сопротивляться Фредерико не стал. Он неспешно слез с лошади и скинул меховой плащ, перекинув его через руку.

Граф медлил.

   — Мы доедем до ближайшего постоялого двора. Там перетряхнём твою одежду, — наконец решил он, — поехали, — и он пришпорил коня, возглавив их небольшую процессию.

За графом ехал Фредерико, за ним следовали два других мужчины. В душе Фредерико похвалил себя за принятые предосторожности: с тех пор как граф начал подсовывать ему свои собственные письма, настоящие он прятал в подошву ботинок.

На постоялом дворе никого, кроме них, не оказалось: погода стояла плохая, осень переходила в холодную, слякотную зиму, и мало кто проявлял жгучее желание путешествовать по Англии в такое время. Хозяин предложил им любые комнаты на выбор и пообещал вскоре приготовить для гостей сытный ужин. В комнату Фредерико вошли все четверо.

   — Раздевайся, — отдал очередное распоряжение де Вилар, — перетряхните всю его одежду и мешок, — обратился он к слугам.

Очень быстро Фредерико вернули всю одежду, не обнаружив ничего, что напоминало бы письмо. Он, не стесняясь, одевался и ловил завистливые взгляды пялившихся на него мужчин: фигура по-прежнему была у Фредерико отличной, без единого намёка на лишний вес или дряблость кожи.

   — Ладно, — граф посмотрел в сторону, — ты не соврал, и это меня радует. Повтори слово в слово, что тебе велели передать Сеймуру.

   — Велели передать, чтобы больше не беспокоил. Он уже два письма прислал принцессе. Не долго горевал из-за смерти жены, — Фредерико не удержался и добавил два последних предложения от себя.

   — Нам нужно, чтобы они общались, — пробормотал граф, — зачем же не беспокоил? Пусть беспокоит. Так, завтра получишь письмо. Я подумаю пока, как лучше написать. Встретимся за ужином.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже